La OIT es una agencia especializada de lasNaciones Unidas
ILO-es-strap

Trabajo forzoso en Myanmar (Birmania)

Informe de la Comisión de Encuesta instituida en virtud del artículo 26 de la Constitución de la Organización Internacional del Trabajo para examinar la observancia por Myanmar del Convenio sobre el trabajo forzoso, 1930 (núm. 29) Organización Internacional del Trabajo
Ginebra, 2 de julio de 1998


Anexo II

Observación del Gobierno de Myanmar sobre
la queja inicial y las pruebas complementarias
presentadas por 25 delegados trabajadores
a la 83.
a reunión de la Conferencia Internacional
del Trabajo en virtud del artículo 26
de la Constitución de la OIT

Parte I. Introducción

1. Un grupo de 25 delegados trabajadores que participaron en la 83.a reunión de la Conferencia Internacional del Trabajo, celebrada en junio de 1996, presentó una queja contra el Gobierno de la Unión de Myanmar en virtud del artículo 26 de la Constitución de la OIT por incumplimiento de las disposiciones del Convenio sobre el trabajo forzoso, 1930 (núm. 29), y se reservó el derecho de aportar información adicional y pruebas complementarias a este respecto.

2. En octubre de 1996, el Gobierno de la Unión de Myanmar envió con prontitud la respuesta correspondiente al Director General de la OIT acerca de las medidas concretas para abolir el recurso al trabajo forzoso adoptadas a raíz de la queja antes mencionada.

3. Sin embargo, el 31 de octubre de 1996 los delegados trabajadores, en apoyo de su queja inicial, presentaron una vez más pruebas complementarias al Director General para que se señalen a la atención de la próxima reunión del Consejo de Administración, que se ha de celebrar en marzo de 1997.

4. Como consecuencia de ello el Director del Departamento de Normas Internacionales del Trabajo, en nombre del Director General de la Oficina Internacional del Trabajo, comunicó al Gobierno de Myanmar esta información para permitir que sus autoridades formularan las observaciones necesarias sobre los alegatos de los querellantes.

5. El Gobierno de Myanmar, desea, pues, formular una respuesta detallada y aportar información acerca de las conclusiones y alegatos de los delegados trabajadores.

Las iniciativas del Gobierno para forjar una nación
pacífica, moderna y desarrollada

6. Antes de responder a los alegatos, las autoridades de Myanmar desean destacar la sinceridad del empeño del Gobierno por perpetuar la integridad y la soberanía nacionales y por salvaguardar los intereses nacionales a largo plazo.

7. En un plazo de tiempo sumamente corto, Myanmar registró gravísimos retrocesos en la vida política, económica y social, justo antes de que el actual Gobierno se hiciera cargo de la responsabilidad del Estado en 1988. Es innegable que el Gobierno del Consejo de Estado para la Restauración de la Ley y el Orden ha conseguido salvar la nación, que estuvo a punto de desintegrarse.

8. Desde entonces, se han adoptado medidas sistemáticas y prudentes para dirigir la nación evitando consecuencias indeseables y peligrosas. El Gobierno ha logrado su objetivo de restaurar la ley y el orden en todo el país.

9. Tal vez convenga señalar que fue el presente Gobierno el que abrió el país desde el punto de vista político y económico. Se adoptó una economía de mercado en lugar del sistema socialista centralmente planificado. También se están adoptando medidas concretas para aplicar un sistema democrático multipartidista. Gracias a los esfuerzos del Gobierno, el sistema de economía de mercado ha empezado a prosperar en Myanmar y ha inducido un crecimiento de las inversiones extranjeras.

10. El Consejo de Estado para la Restauración de la Ley y el Orden, consciente de la necesidad de contar con una nueva constitución estatal perdurable que asegure la implantación de un sistema multipartidista verdaderamente democrático, creó una Comisión Convocadora de la Convención Nacional. Se está celebrando una convención nacional encargada de establecer los principios básicos para la redacción de una nueva constitución con el consenso de los delegados participantes, que representan a todos los sectores, a los distintos sindicatos, nacionalidades y grupos étnicos minoritarios.

11. Con la elaboración de la nueva constitución, las estructuras políticas y administrativas tendrán una nueva forma como parte del sistema democrático multipartidista en un futuro próximo. En otras palabras, el actual Gobierno está, literalmente, estableciendo los cimientos firmes de un nuevo gobierno democrático que gobernará a Myanmar a través de la nueva constitución estatal.

12. Lamentablemente, las medidas sinceras que ha adoptado el Gobierno para mantener la ley y el orden han sido descritas en algunas círculos como actos de represión. Los esfuerzos en favor de un desarrollo global de toda la nación también han sido considerados con cinismo. Hay que tener presente que el actual Gobierno fue el que inició la apertura económica del país y el que en gran medida ha iniciado una apertura política.

13. Además, es un hecho innegable que los constantes esfuerzos del Gobierno han obtenido la paz y la estabilidad que prevalecen a lo largo y lo ancho del país. Esta nueva consolidación nacional ha sido posible gracias a las negociaciones, a la confianza mutua y al entendimiento que existe entre nuestros hermanos. Estos importantes logros, obtenidos gracias a nuestros esfuerzos por establecer la paz y la unidad nacional conducirán a elaborar una nueva constitución de Estado.

14. Durante la dirección del presente Gobierno, los dirigentes han adoptado todas las medidas necesarias para hacer de Myanmar una nación pacífica, moderna y desarrollada. Para ello se han establecido objetivos muy claros en los ámbitos político, económico y social que han de ser observados por todos los sectores de la sociedad.

Los cuatro objetivos políticos son:

Los cuatro objetivos económicos son:

Los cuatro objetivos sociales son:

Construcción de infraestructuras en toda la nación

15. Para poder emprender con eficacia las tareas de garantizar la estabilidad del Estado, el imperio de la ley y el orden, así como la paz y la tranquilidad del Estado y para forjar la reconsolidación nacional, el transporte dentro del país debe ser fluido, rápido y seguro. Esto también facilitará y acelerará los intercambios comerciales y el transporte público. Se trata, pues, de uno de los componentes fundamentales de los esfuerzos para forjar la nación.

16. Para satisfacer esta necesidad, se están construyendo vías férreas y carreteras en todo el país. Estas obras de desarrollo están destinadas no sólo al desarrollo nacional, sino también al desarrollo global de la nación. La vida económica y social de las comunidades puede mejorarse sólo cuando se cuenta con servicios de transporte eficientes.

17. Hasta el momento se han establecido comunicaciones ferroviarias con 12 estados y divisiones. En total, durante todo el período del Gobierno del Consejo de Estado para la Restauración de la Ley y el Orden se han construido 544,79 millas de vías férreas. Gracias a estas nuevas vías, las condiciones económicas, educativas, sanitarias y sociales de los moradores de esas zonas, que durante décadas estuvieron rezagados, en la actualidad registran mejoras sin precedentes. Estas vías de transporte y comunicación se han construido a gracias a los esfuerzos colectivos del Estado, del pueblo y de los miembros del ejército de Myanmar (Tatmadawmen). Los pobladores de los estados y divisiones ahora pueden beneficiarse del fruto de estos esfuerzos colectivos. Hay pruebas suficientes para demostrar que estos ferrocarriles sirven los intereses de las poblaciones locales. En algunas regiones como Zeebya en el municipio de Pakokku durante los cinco meses que dura la estación lluviosa sólo era posible desplazarse a pie y actualmente se puede viajar en tren todo el año. Asimismo, la mayoría de las localidades entre Kalemyo y Gangaw que quedaban aisladas durante la estación lluviosa por las inundaciones y los lodazales, actualmente son accesibles en tren todo el año. Además, en la actualidad la población gasta menos en viajes, ya que los pasajes de tren son mucho más baratos que los de autobús.

18. Hay ejemplos patentes de que la participación activa del pueblo es muy importante para una nación que se está forjando. Se han construido desde carreteras, instalaciones de regadío, escuelas, hospitales, plazas de mercado, parques, etc., hasta nuevos pueblos y todo tipo de construcciones, en las que el pueblo trabajador y los miembros del ejército de Myanmar han trabajado con vigor y entusiasmo, no sólo para beneficio de una comunidad en el sentido estricto de la palabra, sino para beneficio de toda la nación.

Toda nación tiene características propias

19. Cada nación tiene sus características propias de importancia particular y su genio. Las tradiciones y costumbres de un país pueden ser completamente distintas a las de otro país. Cada país tiene su propia trayectoria histórica y condiciones distintas. Estas diferencias se deben en gran parte a la historia, a la geografía, al clima y el entorno, etc. Es natural que esas características desempeñen un papel preponderante que determina la elaboración de políticas y las metas que se han de fijar para el país. Por esta razón, es necesario entender y conocer la trayectoria histórica, cultural y las tradiciones, así como las condiciones objetivas y la actitud de la población del país de que se trata. Myanmar no es una excepción. De hecho, estas observaciones se aplican en particular a Myanmar.

Parte II. Refutación de los alegatos

20. Habiendo descrito los antecedentes y los hechos de la situación que prevalece en Myanmar, a continuación, las autoridades de Myanmar desean hacer referencia a los alegatos de los delegados trabajadores y al hacerlo, desean formular su refutación dividiéndola en tres secciones principales: obras públicas (o) sector público; obras de interés privado (o) sector privado; y la legislación.

A. Obras públicas (o) sector público

a) Cargadores

b) Construcción de proyectos de desarrollo
y de infraestructura por parte del Gobierno

c) Industrias hoteleras en Myanmar

B. Obras de interés privado (o) sector privado

Construcción del gasoducto de Yadanar

C. La legislación

Parte III. Conclusión

21. Las autoridades de Myanmar desean reiterar que son conscientes de las críticas que formularon algunos delegados trabajadores acerca de la utilización de trabajadores en los proyectos de desarrollo nacional de Myanmar. Con honestidad, desean señalar que una gran parte de los alegatos contra Myanmar desafortunadamente se basan en prejuicios y argumentos especiosos de los expatriados que viven fuera de Myanmar. Estos expatriados desean denigrar a las autoridades de Myanmar para perseguir sus propios fines. Las autoridades de Myanmar se han esforzado por responder, con toda sinceridad, a las preguntas que le han sido dirigidas. En el presente documento que se ha de presentar ante los miembros del Consejo de Administración se hace una respuesta sincera, franca y respetuosa. Las autoridades de Myanmar esperan sinceramente que los miembros del Consejo de Administración, con inclusión de los firmantes de la carta dirigida al Director General de la OIT, con sensatez, entiendan y acepten las explicaciones o refutaciones formuladas en la presente nota.

22. Las autoridades de Myanmar esperan firmemente que los miembros del Consejo de Administración decidan que no es necesario establecer una comisión de encuesta en relación con Myanmar. Por otra parte, las autoridades de Myanmar garantizan que continuarán y fomentarán la cooperación para respetar la letra y el espíritu de la Constitución de la OIT con la inapreciable asistencia de la Organización Internacional del Trabajo.


Anexo III

Reglas para la audiencia de los testigos

1. La Comisión oirá, salvo los casos de excepción motivada, a todos los testigos propuestos por las partes; la Comisión invitará además otros testigos que estime necesario.

2. La Comisión oirá a todos los testigos en sesión privada. Empero, en los casos de una solicitud conjunta de las partes, la Comisión podrá efectuar dicha audiencia de otra manera. Las informaciones y elementos de prueba suministrados tendrán carácter confidencial para toda persona cuya presencia hubiera autorizado la Comisión.

3. Se invitará al Gobierno de Myanmar y a los querellantes a designar representantes que actúen en su nombre ante la Comisión. Estos representantes estarán presentes a lo largo de las audiencias y serán responsables de la comparecencia de sus testigos. Los representantes de las partes informarán a la Comisión, con 48 horas de anticipación, la lengua en la que se dará el testimonio a fin de que, en caso de que sea necesario, la interpretación sea asegurada por la Comisión.

4. Los testigos sólo podrán asistir a las audiencias en las que presentarán su testimonio.

5. La Comisión se reserva el derecho de consultar a los representantes, durante o después de las audiencias, respecto de cualquier asunto sobre el que se considere necesaria su cooperación.

6. La posibilidad ofrecida a las partes interesadas y a los testigos de suministrar informaciones y hacer declaraciones tiene por finalidad obtener datos sobre los hechos que guardan relación con los asuntos sometidos al examen de la Comisión. Esta concederá a los testigos toda la libertad razonable a fin de que puedan suministrarle las informaciones de ese carácter; empero, no aceptará ninguna comunicación o declaración que salga del marco de su mandato.

7. La Comisión se reserva el derecho de autorizar un testigo, a su solicitud o a la de su representante, a declarar ante la Comisión sin tener que dar su nombre, dirección u otros datos de identificación. Tales datos deben sin embargo ser comunicados a la Comisión que los tratará de manera confidencial.

8. Para poder ejercer sus funciones eficazmente la Comisión exige que el Gobierno de Myanmar garantice que no pondrá ningún obstáculo al testimonio de ninguna persona y que los testigos o sus familias no serán sancionados ni perjudicados por causa de sus testimonios.

9. Previa a la deposición de su testimonio, la Comisión solicitará a cada testigo que haga una declaración solemne en los siguientes términos:

«Declaro solemnemente, por mi honor y en conciencia, que diré la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad.»

10. Bajo reserva de lo previsto en el artículo 6, cada testigo tendrá la oportunidad de hacer una declaración antes de ser interrogado. Si un testigo lee su declaración, el texto de la misma se entregará a la Comisión en seis ejemplares.

11. a) Todo interrogatorio de testigos quedará sometido al control de la Comisión.

12. La Comisión se reserva el derecho de convocar nuevamente a los testigos.


Anexo IV

Lista de los documentos recibidos por la Comisión
después de su primera reunión

 


Presentado por

Página


1

Forced labour in Burma (1995-1996)

Burma Peace Foundation

0001

2

Respuesta a la Comisión, 5 de julio de 1997

Gobierno de Singapur

2037

3

Images Asia: «No childhood at all» (nov.-dic. de 1995)

Friends World Committee for Consultation

2038

4

Respuesta a la Comisión, 19 de julio de 1997

Yukong Limited

2039

5

Testimonio: Comunidad Europea, SGP, audiencias sobre el trabajo forzoso en Birmania (2 de octubre de 1996)

Project Maje

2040

6

Dacoits Inc. (junio de 1996)

Project Maje

2041

7

Forced-labor logging in Burma (Rainforest relief, junio de 1997)

Project Maje

2042

8

Forced labour on infrastructure development projects in Burma's Tenasserim division (Mon Information Service, marzo de 1997)

Project Maje

2052

9

ABSDF Report (8 de febrero de 1997)

Project Maje

2064

10

RSO Newsletter, 15 de enero de 1995

Project Maje

2065

11

Reglamentación del Consejo Europeo (CE) núm. 552/97, de 24 de marzo de 1997

Consejo Europeo

2069

12

Burma: The alternative guide (2.ª ed., 1996)

Burma Action Group

2071

13

Burma News (primavera de 1997)

Burma Action Group

2099

14

Burma News (verano de 1997)

Burma Action Group

2107

15

KHRG No. 95-01 «SLORC orders to villages: Set 95-A» (5 de enero de 1995)

Karen Human Rights Group

2115

16

KHRG No. 95-13 «Summary of types of forced portering» (11 de abril de 1995)

Karen Human Rights Group

2146

17

KHRG No. 95-14 «SLORC orders to villages: Set 95-B» (1.º de mayo de 1995)

Karen Human Rights Group

2152

18

KHRG No. 95-15 «SLORC orders to villages: Set 95-C» (2 de mayo de 1995)

Karen Human Rights Group

2164

19

KHRG No. 95-17 «SLORC orders to villages: Set 95-D» (22 de mayo de 1995)

Karen Human Rights Group

2232

20

KHRG No. 95-22 «SLORC orders to villages: Set 95-E» (2 de julio de 1995)

Karen Human Rights Group

2233

21

The situation of children in Burma (1.º de mayo de 1996)

Karen Human Rights Group

2271

22

KHRG No. 96-08 «SLORC orders to villages: Set 96-A» (20 de febrero de 1996)

Karen Human Rights Group

2272

23

KHRG No. 96-09 «SLORC orders to villages: Set 96-B» (23 de febrero de 1996)

Karen Human Rights Group

2273

24

KHRG No. 96-22 «SLORC orders to villages: Set 96-C» (27 de mayo de 1996)

Karen Human Rights Group

2274

25

KHRG No. 96-29 «SLORC orders to villages: Set 96-D» (29 de julio de 1996)

Karen Human Rights Group

2275

26

KHRG No. 96-30 «SLORC orders to villages: Set 96-E» (31 de julio de 1996)

Karen Human Rights Group

2276

27

KHRG No. 96-35 «SLORC orders to villages: Set 96-F» (10 de diciembre de 1996)

Karen Human Rights Group

2277

28

KHRG No. 97-04 «SLORC orders to villages: Set 97-A» (16 de marzo de 1997)

Karen Human Rights Group

2337

29

KHRG No. 97-06 «Relocations in the gas pipeline area» (20 de abril de 1997)

Karen Human Rights Group

2365

30

KHRG No. 97-C1 «Commentary» (28 de julio de 1997)

Karen Human Rights Group

2375

31

KHRG No. 97-08 «Abuses and relocations in Pa'an district» (1.º de agosto de 1997)

Karen Human Rights Group

2389

32

Forced labour in Burma: presentación a la Comisión de Encuesta de la OIT (7 de agosto de 1997)

Karen Human Rights Group

2421

33

Respuesta a la Comisión (6 de agosto de 1997)

ACNUR

2433

34

Respuesta a la Comisión (24 de julio de 1997)

Gobierno de Canadá

2437

35

Additional information submitted on behalf of complainants (11 de agosto de 1997)

CIOSL

2438

36

Burma: SLORC's private slave camp (and executive summary) (junio de 1995)

CIOSL

2442

37

Comisión Europea SPG/4/96 (6 de mayo de 1996)

CIOSL

2536

38

Informe presentado a la Comisión de preferencias generalizadas

CIOSL

2564

39

Proposal for a Council Regulation (CE, 8 de diciembre de 1996)

CIOSL

2580

40

EC Economic and Social Committee «Opinion» (26 de febrero de 1997)

CIOSL

2587

41

European Parliament Report (10 de marzo de 1997)

CIOSL

2594

42

Forced labour on the Ye-Tavoy railway (Mon Information Service, diciembre de 1996)

CIOSL

2615

43

The situation of the people living in the gas pipeline project region (Mon Information Service, marzo de 1997)

CIOSL

2645

44

Nowhere to go (Images Asia, abril de 1997)

CIOSL

2657

45

Forced labour in Burma: An international trade union briefing

CIOSL

2658

46

Carta de la CIOSL a los querellantes (14 de julio de 1997)

CIOSL

2666

47

Presentación a la Comisión de Encuesta de la OIT (véanse los documentos 101-104 de los anexos)

Australian Council for Overseas Aid

2668

48

Respuesta a la Comisión (11 de agosto de 1997)

TOTAL

2674

49

Traducción al inglés del punto 48

TOTAL

2681

50

Carta de TOTAL a la FIDH (26 de noviembre de 1996)

TOTAL

2686

51

Procedimientos compensatorios del MGTC

TOTAL

2695

52

Código de conducta

TOTAL

2703

53

El proyecto Yadana

TOTAL

2706

54

The Yadana Gas Development Project (versión inglesa del documento 53)

TOTAL

2745

55

Proyecto Yadana. Viajes de prensa

TOTAL

2784

56

Respuesta a la Comisión (31 de julio de 1997)

Gobierno de Sri Lanka

2840

57

Carta del Departamento de Estado de los Estados Unidos al Director General de la OIT (16 de julio de 1997)

Gobierno de los Estados Unidos

2841

58

Nota del registro federal del Departamento de Trabajo (DOL) de las audiencias sobre trabajo forzoso en Birmnaia

Gobierno de los Estados Unidos

2844

59

Transcripción de las audiencias del DOL

Gobierno de los Estados Unidos

2845

60

Declaración inaugural escrita de Andrew J. Samet (DOL)

Gobierno de los Estados Unidos

2945

61

Testimonio escrito de Bo Hla-Tint (NCGUB)

Gobierno de los Estados Unidos

2946

62

Testimonio escrito de Win Naing (FTUB)

Gobierno de los Estados Unidos

2950

63

Testimonio escrito de Phil Fishman (AFL-CIO)

Gobierno de los Estados Unidos

2955

64

Testimonio escrito de Amnesty International

Gobierno de los Estados Unidos

2957

65

Testimonio escrito de Mike Jendrzejczyk (HRW)

Gobierno de los Estados Unidos

2964

66

Testimonio escrito del International Labor Rigths Fund

Gobierno de los Estados Unidos

2982

67

Testimonio escrito de EarthRights International

Gobierno de los Estados Unidos

3015

68

Documentos del litigio contra Unocal

Gobierno de los Estados Unidos

3059

69

Presentación escrita de Dana Dean Doering, especialista en salud mental de niños y adolescentes

Gobierno de los Estados Unidos

3241

70

Presentación para el resumen de audiencia presentado por Unocal

Gobierno de los Estados Unidos

3263

71

Presentación de Ernest Z. Bower, US-ASEAN Business Council

Gobierno de los Estados Unidos

3311

72

Forced labor in Chinland (CNC)

Gobierno de los Estados Unidos

3315

73

Forced labour (NCGUB)

Gobierno de los Estados Unidos

3327

74

Child labor (NCGUB)

Gobierno de los Estados Unidos

3361

75

No childhood at all (Images Asia)

Gobierno de los Estados Unidos

3371

76

TOTAL denial (EarthRights International & Southeast Asian Information Network, julio de 1996)

Gobierno de los Estados Unidos

3372

77

Report the facts (KNU M-T)

Gobierno de los Estados Unidos

3482

78

French TOTAL Co's and American Unocal Corp's Disastrous Gas Pipeline Project (Mon Information Service)

Gobierno de los Estados Unidos

3483

79

Conditions in the gas pipeline area (KHRG)

Gobierno de los Estados Unidos

3484

80

Forced labour in Mon areas (KHRG)

Gobierno de los Estados Unidos

3485

81

Effects of the Gas Pipeline Project (KHRG)

Gobierno de los Estados Unidos

3486

82

The situation of children in Burma (KHRG)

Gobierno de los Estados Unidos

3487

83

Endless nightmares in the black area (Mon Information Service)

Gobierno de los Estados Unidos

3488

84

(Vídeo) Extractos de «No childhood at all» (Images Asia)

Gobierno de los Estados Unidos

85

Respuesta a la Comisión (13 de agosto de 1997)

Amnesty International

3489

86

Extrajudicial execution and torture of members of ethnic minorities (mayo de 1988)

Amnesty International

3494

87

Allegations of ill-treatment and unlawful killings of suspected political opponents and porters ... (septiembre de 1988)

Amnesty International

3574

88

Continued killings and ill-treatment of minority peoples (agosto de 1991)

Amnesty International

3582

89

Human rights violations against Muslims in the Rakhine (Arakan) State (mayo de 1992)

Amnesty International

3598

90

«No law at all» (octubre de 1992)

Amnesty International

3628

91

The climate of fear continues (ocubre de 1993)

Amnesty International

3674

92

Human rights developments (julio-diciembre de 1993)

Amnesty International

3704

93

Human rights still denied (noviembre 1994)

Amnesty International

3726

94

«No place to hide» (junio de 1995)

Amnesty International

3756

95

Conditions in prisons and labour camps (septiembre de 1995)

Amnesty International

3800

96

Human rights after seven years of military rule (octubre de 1995)

Amnesty International

3812

97

Kayin (Karen) State: The killings continue (abril de 1996)

Amnesty International

3848

98

Beautiful country, brutalised people (1996)

Amnesty International

3870

99

Ethnic minority rights under attack (julio de 1997)

Amnesty International

3878

100

Burmese Muslim asylum seekers fleeing to Bangladesh could face forced labour and other hardships if returned (julio de 1997)

Amnesty International

3904

101

Extractos del documento de la Embajada de los Estados Unidos «Country commercial guide -- Burma» (julio de 1996)

Australian Council for Over-seas Aid

3905

102

Holidays in Burma? (1996)

Australian Council for Over-seas Aid

3912

103

Slave labour in Burma (mayo de 1996)

Australian Council for Over-seas Aid

3920

104

(Transparencias B&W) 11 diapositivas, que muestran el trabajo forzoso

Australian Council for Over-seas Aid

3921

105

Respuesta a la Comisión (15 de agosto de 1997)

Gobierno de Nueva Zelandia

3932

106

Presentación del Burma Centrum Nederland a la Comisión

Burma Centrum Nederland

3933

107

Extractos de «Rape, forced labour and religions persecution in Northern Arakan» (HRW, mayo de 1992)

Burma Centrum Nederland

3939

108

«UN helps return Burmese to forced labour» (The Gazette, Montreal, 29 de diciembre de 1994)

Burma Centrum Nederland

3945

109

MSF's concerns on the repatriation of Rohingya refugees from Bangladesh to Burma (mayo de 1995)

Burma Centrum Nederland

3946

110

Boletín informativo del ACNUR (junio de 1995)

Burma Centrum Nederland

3953

111

The situation in northwestern Burma (KHRG No. 96-06)

Burma Centrum Nederland

3963

112

Extractos de «Repatriation of Burmese refugees from Thailand and Bangladesh» (ACFOA, marzo de 1996)

Burma Centrum Nederland

3976

113

Informe de misión del ACNUR, Myanmar (27 de febrero - 28 de marzo de 1996)

Burma Centrum Nederland

3979

114

Artículo publicado en «The Mustard Seed» (mayo de 1996)

Burma Centrum Nederland

3986

115

BCN News (mayo de 1996)

Burma Centrum Nederland

3989

116

New Burmese refugees pose dilemma for UN agency ... (Reuter, junio de 1996)

Burma Centrum Nederland

3990

117

Extracto de «Voluntary repatriation and reintegration: Bangladesh/Myanmar» (ACNUR, septiembre de 1996)

Burma Centrum Nederland

3992

118

Extracto de «The Rohingya Muslims: Ending a cycle of exodus?» (HRW, septiembre de 1996)

Burma Centrum Nederland

3994

119

Portering and forced labour (Amnesty International, septiembre de 1996)

Burma Centrum Nederland

3997

120

Update on the Rohingya situation in Bangladesh and Burma (HRW, octubre de 1996)

Burma Centrum Nederland

4000

121

Burmese Muslims allege torture and forced labor in Myanmar (USIA, julio de 1997)

Burma Centrum Nederland

4001

122

Burmese refugees (VOA, julio de 1997)

Burma Centrum Nederland

4002

123

Burmese Muslim asylum-seekers fleeing to Bangladesh (Amnesty International, julio de 1997)

Burma Centrum Nederland (igual al punto 100)

4004

124

Forced labour in Arakan (Rakhine) State (agosto de 1997)

Burma Centrum Nederland

4005

125

Nowhere to go (abril de 1997)

Images Asia

4008

126

The situation for Muslims in Burma (mayo de 1997)

Images Asia

4027

127

No childhood at all (ed. revisada, junio de 1997)

Images Asia

4140

128

Migrating with hope (julio de 1997)

Images Asia

4224

129

Transcripción del discurso de Daw Aung San Suu Kyi a la audiencia de la UE GSP

Images Asia

4282

130

Diversas copias de las órdenes del SLORC obtenidas por Images Asia (1992-1997)

Images Asia

4286

131

(Vídeo) No childhood at all

Images Asia

132

(Vídeo) Caught in the crossfire

Images Asia

133

(Vídeo) vídeo del discurso de Daw Aung San Suu Kyi en la audiencia del SGP CE

Images Asia

134

Forced labor (Chin Human Rights Organisation)

Images Asia

4335

135

Refugee Case No. 1 (Chin Human Rights Organisation)

Images Asia

4343

136

The Chin refugee conditions in India (Chin Refugee Committee, abril de 1997)

Images Asia

4350

137

Forced relocation and human rights abuses in Karenni State, Burma (ABSDF, mayo de 1997)

Images Asia

4385

138

Forced labour on infrastructure development projects in Burma's Tenasserim division (Mon Information Service, marzo de 1997)

Images Asia

4419

139

Life in the country (Mon Information Service, julio de 1997)

Images Asia

4420

140

Forced portering after NMSP-SLORC ceasefire agreement (Human Rights Foundation of Monland, septiembre de 1996)

Images Asia

4478

141

Human rights abuses related to Total Co and UNOCAL's Gas Pipeline Project (Human Rights Foundation of Monland, noviembre de 1996)

Images Asia

4496

142

The forced relocation in the southern part of Burma and accompanying human rights abuses (Human Rights Foundation of Monland, diciembre de 1996)

Images Asia

4514

143

Entrevistas con los refugiados shan (Shan Human Rights Foundation, julio de 1996)

Images Asia

4533

144

Entrevistas con los refugiados shan (Shan Human Rights Foundation, agosto de 1996)

Images Asia

4535

145

Informes mensuales (Shan Human Rights Foundation, enero-mayo y julio de 1997)

Images Asia

4539

146

Shan refugees updates (Shan Human Rights Foundation, mayo y julio de 1997)

Images Asia

4589

147

Uprooting the Shan (Shan Human Rights Foundation, diciembre de 1996)

Images Asia

4601

148

Lahu, Wa and Palaung Human Rights Committee Report on Forced Labor (junio de 1997)

Images Asia

4679

149

Testimonio escrito de Mike Jendrzejczyk (HRW)

Human Rights Watch/Asia

4680

150

No safety in Burma, no sanctuary in Thailand (julio de 1997)

Human Rights Watch/Asia

4681

151

Transcripciones de cinco entrevistas realizadas en junio de 1997

Human Rights Watch/Asia

4711

152

Respuesta a la Comisión (18 de agosto de 1997)

Gobierno de Malasia

4727

153

Ethnic groups in Burma (1994)

Anti-Slavery International

4728

154

Forced labor in Burma: Additional documents 1996-97

Burma Peace Foundation

4802

155

Descripciones de fotocopias de fotografías: Set 94-B (KHRG, septiembre de 1994)

Burma Peace Foundation

5448

156

Lista de descripciones de fotografías: Set 95-A (KHRG, mayo de 1995)

Burma Peace Foundation

5496

157

Lista de descripciones de fotografías: Set 96-A (KHRG, febrero de 1996)

Burma Peace Foundation

5529

158

Descripciones de diversas fotografías (KHRG)

Burma Peace Foundation

5567

159

Respuesta a la Comisión (27 de agosto de 1997)

Gobierno de la India

5576

160

La Birmanie, TOTAL et les droits de l'homme: dissection d'un chantier (versión inglesa incluida en el documento 154, págs. 4962-4997)

Federación Internacional de la Liga de los Derechos Humanos

5577

161

Respuesta a la Comisión (28 de agosto de 1997)

Burma Issues

5631

162

Forced labor in Burma: The Yadana Gas Pipeline Project

EarthRights International

5632

163

Forced labor in Burma: The Ye-Tavoy railway

EarthRights International

5633


Anexo V

Lista de los documentos recibidos por la Comisión
después de su segunda reunión
 


Presentado por

Página


164

Human Rights Yearbook 1996, Burma (Human Rights Documentation Unit of NCGUB, julio de 1997)

Presentado por la CIOSL después de las audiencias

7606

165

Comunicación de TOTAL (23 de diciembre de 1997)

TOTAL

8277

166

Comunicación de TOTAL (4 de marzo de 1998), con un informe de la Comisión por la Justicia y la Paz sobre la zona de las redes de las tuberías

TOTAL

8280

167

All quiet on the western front? (febrero de 1998)

Images Asia

8288

168

Atrocities in the Shan State (Amnesty International, 15 de abril de 1998)

Burma Peace Foundation

8380

169

KHRG No. 98-02 «SLORC orders to villages: Set 98-A» (1.º de marzo de 1998)

Karen Human Rights Group

8404

170

Wholesale destruction: The SLORC/SPDC campaign to obliterate all hill villages in Papun and Eastern Nyaunglebin district (abril de 1998)

Karen Human Rights Group

8436

171

KHRG No. 98-C1 «Commentary» (19 de abril de 1998)

Karen Human Rights Group

8508

172

Human rights in rural Burma (30 de abril de 1998)

Karen Human Rights Group

8530

173

School for rape (febrero de 1998)

EarthRights International

8536

174

KHRG No. 98-03 «Killing the Shan» (23 de mayo de 1998)

Karen Human Rights Group

8598

175

KHRG No. 98-04 «Attacks on Karen Refugee Camps» (29 de mayo de 1998)

Karen Human Rights Group

8657

176

Documentos y grabaciones de vídeos

Misión permanente de Myanmar

8706


Anexo VI

Lista de los documentos recibidos durante las audiencias
 


Presentado por

Página


H1

The announcement of State Peace and Development Council's notifications (and other related documents) (15 de noviembre de 1997)

Edith Mirante (Project Maje)

5652

H2

A Chin compendium (Project Maje, septiembre de 1997)

Edith Mirante (Project Maje)

5665

H3

Extrajudicial execution, torture and political imprisonment of members of the Shan and other ethnic minorities (Amnesty International, agosto de 1988)

Donna Guest (Amnesty International)

5699

H4

Human rights violations against ethnic minorities (Amnesty International, agosto de 1996)

Donna Guest (Amnesty International)

5729

H5

Rohingyas -- The search for safety (Amnesty International, septiembre de 1997)

Donna Guest (Amnesty International)

5747

H6

Ordenes del SLORC (1997) (originales vistos por la Comisión y fotocopias y traducciones autenticadas como verdaderas)

Min Lwin

5767

H7

Presentación a la Comisión de Encuesta de la OIT (Human Rights Watch/Asia, noviembre de 1997)

Zunetta Liddell (Human Rights Watch/Asia)

5795

H8

No safety in Burma, no sanctuary in Thailand (Human Rights Watch/Asia, julio de 1997)

Zunetta Liddell (Human Rights Watch/Asia)

5811

H9

Burma Acts VI and III of 1907

Zunetta Liddell (Human Rights Watch/Asia)

5841

H10

The Burma Village Act of 1907 and Executive Orders

Zunetta Liddell (Human Rights Watch/Asia)

5855

H11

All quiet on the western front? (Images Asia, noviembre de 1997)

Representante de Images Asia

5876

H12

Mapas que acompañan a H11 (Images Asia, noviembre de 1997)

Representante de Images Asia

5926

H13

Foreign economic trends report: Burma, 1997 (Embajada de los EE.UU., Rangún)

Douglas Steele

5929

H14

Forced labor acknowledged by the regime in Burma (noviembre de 1997)

Douglas Steele

6084

H15

Video con traducción independiente de la parte pertinente y extracto escrito de los archivos de la televisión holandesa que identifica el material de video (5 de junio de 1996)

Representante del Burma Centrum Nederland

6187

H16

Mapa de Myanmar que señala el trayecto del gasoducto y sus alternativas

Douglas Steele

6189

H17

Mapa IGN de la zona del gasoducto

Douglas Steele

6190

H18

Mapa de las operaciones conjuntas de la región de Ye-Tavoy

Douglas Steele

6191

H19

Pago en dinero a los aldeanos contratados por el ejército, con efecto del 2/12/95 al 17/1/96

Douglas Steele

6192

H20

Testimonio de Terry Collingsworth, con anexos (noviembre de 1997)

Terry Collingsworth (International Labor Rights Fund)

6193

H21

KHRG No. 97-10 "SLORC orders to villages: Set 97-B" (KHRG, 14 de septiembre de 1997)

Kevin Heppner (Karen Human Rights Group)

6349

H22

KHRG No. 97-C2 "Commentary" (KHRG, 20 de septiembre de 1997)

Kevin Heppner (Karen Human Rights Group)

6373

H23

KHRG No. 97-11 "Clampdown in southern Dooplaya" (KHRG, 18 de septiembre de 1997)

Kevin Heppner (Karen Human Rights Group)

6383

H24

KHRG No. 97-09 "Free-fire zones in southern Tenasserim", with annex (KHRG, 20 de agosto de 1997)

Kevin Heppner (Karen Human Rights Group)

6409

H25

SLORC orders to villages: Set 94-D (KHRG, 24 de agosto de 1994)

Kevin Heppner (Karen Human Rights Group)

6493

H26

Carta de TOTAL Exploración Producción a la Federación Internacional de Derechos Humanos (26 de noviembre de 1996)

Christine Habbard

6517

H27

Carta de la Federación Internacional de Derechos Humanos a TOTAL Exploración Producción (24 de diciembre de 1996)

Christine Habbard

6526

H28

Carta de TOTAL a la Federación Internacional de Derechos Humanos (28 de julio de 1997)

Christine Habbard

6529

H29

Extractos del Boletín informativo «La Lettre» de la Federación Internacional de Derechos Humanos (mayo-junio de 1997)

Christine Habbard

6532

H30

Anexo A al «proyecto Yadana»: características de la población y cuestionarios por aldea (TOTAL)

Christine Habbard

6536

H31

Extractos de «Telerama» (5 de marzo de 1997)

Christine Habbard

6571

H32

Extractos de «DS» (diciembre de 1997-enero de 1998)

Christine Habbard

6577


Puesto al día por VC. Aprobada por NdW. Ultima actualización: 26 de febrero de 2000.