La OIT es una agencia especializada de lasNaciones Unidas
ILO-es-strap

Trabajo forzoso en Myanmar (Birmania)

Informe de la Comisión de Encuesta instituida en virtud del artículo 26 de la Constitución de la Organización Internacional del Trabajo para examinar la observancia por Myanmar del Convenio sobre el trabajo forzoso, 1930 (núm. 29) Organización Internacional del Trabajo
Ginebra, 2 de julio de 1998


Parte IV (cont.)

Examen del caso por la Comisión


5) Trabajo en la agricultura, la explotación forestal
y en otros proyectos de producción

a) Información facilitada a la Comisión

394. Naturaleza y condiciones del trabajo. La información que se facilitó a la Comisión indica que se obligaba a la población rural y -- en menor medida -- también a la población urbana a trabajar en diversos proyectos emprendidos por las autoridades, sobre todo por los militares. Estos proyectos incluyen el cultivo del arroz y otros cultivos alimentarios, cultivos comerciales (como el caucho, criaderos de camarones, hornos para la producción de ladrillos) y actividades de explotación forestal. Los productos podían ser consumidos por los militares, pero en la mayor parte de los casos se ponían simplemente a la venta. Los ingresos obtenidos no se destinaban a los habitantes de las aldeas sino a los fondos de la unidad militar que imponía el trabajo, o a los individuos que integraban dicha unidad. Cabía la posibilidad de que se pagaran ciertas sumas a comandantes ajenos a la propia unidad. En la mayor parte de los casos, la unidad militar implicada era el campamento o batallón militar de la localidad (incluidas las unidades NaSaKa en las zonas en las que operan), pero se podían aplicar sistemas más amplios en la División de Infantería Ligera o a nivel del Comando Regional(580).

395. Para los cultivos, se recurría al trabajo forzoso de los habitantes de las aldeas a todo lo largo del proceso, desde la preparación de la tierra hasta la recogida de la cosecha. En cuanto a la explotación forestal, tenían que talar los árboles y serrarlos para madera de construcción. En lo que respecta a la producción de ladrillos, tenían que aportar la materia prima y el combustible, además de la mano de obra correspondiente. Los habitantes de las aldeas no recibían ningún tipo de remuneración y tenían que aportar sus propias herramientas y equipo. A menudo, las tierras en las que se realizaban los proyectos de cultivo se confiscaban a los aldeanos, sin compensación alguna. En ciertos casos, se confiscaron terrenos ya cultivados sin indemnización, se obligó a sus propietarios a que continuaran cuidando la cosecha, y una vez recolectada tuvieron que entregarla a los militares. En otros casos, el procedimiento empleado se asemeja francamente a una extorsión directa: simplemente se ordenaba a una aldea que al terminar la estación suministrara a los militares una determinada cantidad de la cosecha, y correspondía a la aldea preparar la tierra, conseguir las semillas o plantones, y ocuparse del cultivo y de la recolección, sin ningún tipo de remuneración. En los casos extremos, los militares confiscaban sin más las cosechas recolectadas, así como las aves, ganado y todo lo que hiciera falta. El robo de estos bienes era más corriente en zonas recientemente ocupadas por los militares, o en zonas en las que había sublevaciones(581).

396. Ejemplos concretos. La información que recibió la Comisión a este respecto se refiere a la mayor parte de las zonas de Myanmar, entre otras a los estados de Kachin, Kayah, Kayin, Mon, Shan y Rakhine y a las divisiones de Bago, Sagaing y Tanintharyi. Este tipo de trabajo era más habitual en zonas en las que la presencia de los militares estaba más consolidada. Se recibió información según la cual varios batallones en la división de Tanintharyi(582) habían empleado el trabajo forzoso para proyectos que controlaban en beneficio propio o en el de sus oficiales(583).

397. La mayor parte de la información recibida se refiere al cultivo de alimentos y a los cultivos comerciales para los militares. Entre estos cultivos se encuentran el arroz, los productos agrícolas (como las alubias y el maíz), la caña de azúcar y el caucho para una serie de batallones apostados en Kachin(584), Kayah(585), Kayin(586), Mon(587), Rakhine(588), Shan(589) y en las divisiones de Bago(590), Sagaing(591) y Tanintharyi(592). En el estado de Rakhine, los militares obligaron también a los musulmanes a que realizaran cultivos para la población birmana y del estado de Rakhine(593). La información se refiere al período que va desde antes de 1994 hasta 1997 como mínimo.

398. Se recibió información sobre la utilización de trabajo forzoso para la extracción de la madera y la tala del bambú, al parecer con fines comerciales. La información se refiere a los estados de Kayin(594), Mon(595) y Shan(596) y a las divisiones de Sagaing(597) y de Tanintharyi(598), y al período que va desde 1992 hasta la fecha.

399. Se recibió información sobre la utilización de trabajo forzoso para la producción pecuaria, sobre todo en criaderos de camarones. La información procede del estado de Rakhine(599) y de la división de Sagaing(600). La información se refiere a un período comprendido entre 1989 y 1995 como mínimo.

400. Se han recibido informaciones sobre sobre la explotación de hornos para la producción de ladrillos por parte de unidades militares. Según dicha información, se utilizó trabajo forzoso para recoger combustible para los hornos y para las labores en los propios hornos, en el estado de Kayin(601), en el estado de Rakhine(602) y en la división de Tanintharyi(603). La información se refiere al período comprendido entre por lo menos 1994 y 1996.

b) Declaraciones orales de los testigos

401. Las pruebas presentadas por los testigos revelan que, en todo el país, los militares dirigen actividades tales como cultivos, piscicultura y criaderos de camarones, silvicultura y actividades manufactureras que suelen permitirles satisfacer sus necesidades materiales o incluso obtener beneficios. Asimismo, las pruebas indican que el ejército moviliza a la población obligándola a llevar a cabo estas actividades en condiciones difíciles.

402. Cincuenta y ocho testigos declararon en este sentido(604), lo que permitió a la Comisión determinar algunas de las prácticas corrientes empleadas por los militares.

403. Ciertos testigos fueron obligados a cortar madera y bambú, que luego vendían los militares(605). A otros se les obligó a criar pescado(606) o camarones(607) para los militares, con todas las labores afines, desde la puesta en marcha del proyecto hasta cuidar de su mantenimiento.

404. Se forzó a varios testigos a realizar actividades agrícolas, que revestían formas muy variadas. En algunos casos, los militares confiscaban las tierras sin indemnización, y obligaban a cultivarlas en su beneficio(608). Algunos testigos afirmaron que tuvieron que abandonar Myanmar porque ya no poseían bastante tierra para asegurar su sustento(609). En otros casos, los militares han obligado a los trabajadores a cultivar las tierras del recinto del campamento militar(610) o a desbrozar los bosques y junglas próximos al campamento para hacer esta tierra apta para el cultivo(611). A menudo, los militares especificaban el volumen del cultivo que había que producir, y si no se llegaba a esta cantidad, los campesinos tenían que cubrir la diferencia so pena de sanción(612).

405. Otros testigos aportaron pruebas pertinentes en relación con los cultivos de pimientos(613), maíz(614), arroz(615), caucho(616), nueces(617), caña de azúcar(618) y piña(619).

406. Normalmente se recluta a una persona por familia para realizar las labores agrícolas(620), y la orden en la que se especifican las tareas que han de realizarse es transmitida por conducto del jefe de aldea(621). Los testigos declararon que no habían recibido remuneración alguna por el trabajo realizado y que tuvieron que aportar su propia comida, herramientas y bueyes para arar la tierra(622).

407. Por último, las pruebas revelan que de vez en cuando los militares van a las aldeas y confiscan, sin ninguna indemnización, todo animal o cultivo que encuentran(623).

6) Tendido y mantenimiento de carreteras,
vías férreas y puentes

a) Materiales documentales

408. Naturaleza y condiciones del trabajo. La Comisión recibió bastante información detallada sobre la utilización de trabajo forzoso en la construcción de carreteras y vías férreas. La magnitud de éstos oscilaba entre pequeños proyectos en los que se utilizaba la mano de obra de unas cuantas aldeas de la localidad como por ejemplo para limpiar una carretera que comunica con un campamento militar recientemente establecido(624) y proyectos que utilizaban decenas o cientos de miles de trabajadores. Por ejemplo, el Gobierno declaró en comentarios enviados a la OIT que «799.447 trabajadores... trabajaban voluntariamente(625) para el tendido del ferrocarril que va de Aungban a Lokaw y que comunica a los estados de Shan y Kayah; en otra parte declaró que 921.753 trabajadores colaboraban en las obras del tendido del tramo de un ferrocarril que va de Pakokku a Monywa, en las divisiones de Magway y Sagaing, y que conecta a Chaung-U con Kalaymyo vía Pakokku(626) y que, en enero de 1994, aproximadamente 44.000 personas «trabajaron voluntariamente» durante un día en tres tramos del ferrocarril que va de Ye a Dawei (Tavoy) entre el estado de Mon y la división de Tanintharyi(627).

409. Algunos testigos informaron a la Comisión que aquellas personas de las que habían obtenido declaraciones secundarias les habían afirmado categóricamente que los proyectos para los que fueron forzados a trabajar no les beneficiaban. Ello se debía en parte a que los medios de transporte local (entre los cuales el más corriente era el carro de bueyes) no estaban autorizados a utilizar esas carreteras; en general, sólo los vehículos de tracción mecánica podían utilizarlas, y la mayor parte de la población rural no poseía estos vehículos(628).

410. Cuando se ultimaba un proyecto, ello no significaba necesariamente que se dejara de utilizar el trabajo forzoso a él vinculado. A menudo, cuando se terminaba una carretera o ferrocarril, especialmente en zonas de conflicto, se obligaba a la población a trabajar como centinelas no armados para protegerlo de noche, y para limpiar las carreteras de minas antes de que pasaran las tropas, como ya se trató en los párrafos 374 a 388. Asimismo, las personas tenían que trabajar en el mantenimiento del proyecto y reparar las averías. En la estación de lluvias, a menudo las carreteras y demás infraestructura sufrían daños, y como consecuencia se reclutaba a más trabajadores forzosos para que las repararan durante los meses siguientes (desde aproximadamente el mes de noviembre al mes de enero). En concreto, dado que las carreteras no suelen estar asfaltadas (o, en todo caso, están mal pavimentadas) y que a veces pasan por los arrozales, solían estropearse con las lluvias, y la mayor parte de ellas tenían que ser reconstruidas cada año(629).

411. En las zonas rurales, a veces un hogar tenía que proporcionar un trabajador hasta dos semanas al mes y, a veces incluso por más tiempo, especialmente si se estaba llevando a cabo más de un proyecto a la vez. Esto se exigía por añadidura a cualesquiera otras requisiciones de trabajo forzoso, como por ejemplo para el transporte de cargas o el trabajo en campamentos militares. En algunos casos, cuando un proyecto era de especial urgencia o importancia, se reclutaba a todas las personas aptas de la aldea para que colaboraran en los trabajos. Cabe señalar que la requisición de trabajo forzoso para estos proyectos parecía ser mucho menor en zonas urbanas que en zonas rurales.

412. Además del trabajo forzoso de la población civil, existían también unos cuantos campamentos de trabajo en todo el país en donde se utilizaba a los presos(630) para construir carreteras, ferrocarriles y demás infraestructura o para trabajar en canteras que proporcionaban el material necesario para esas construcciones. A menudo, los reclusos trabajaban con pesados grilletes. Asimismo, los miembros del Tatmadaw tenían que trabajar en estos proyectos(631).

413. Se facilitó a la Comisión información detallada sobre las condiciones de trabajo de los trabajadores forzosos. Se daban casos en que las personas tenían que recorrer considerables distancias hasta los lugares de trabajo, especialmente en el caso de proyectos de mayor envergadura que requerían una gran cantidad de trabajadores. Se informó que se obligó a algunas personas que vivían a 100 kilómetros de distancia a trabajar en la construcción del ferrocarril que va de Ye a Dawei (Tavoy)(632). En general, parecía que era habitual que los trabajadores tuvieran que caminar durante varias horas para llegar al lugar de trabajo(633). Cuando se ordenaba a una aldea, hogar o trabajador que realizara un determinado volumen de trabajo (una determinada longitud de terraplén, una cifra determinada de kyin(634) de excavación o piedras machacadas), no se les permitía abandonar el lugar hasta no haber concluido el trabajo. Con frecuencia, se especificaba un plazo determinado dentro del cual el trabajo debía quedar ultimado. Si el trabajo no se realizaba a satisfacción de los soldados encargados de supervisarlo (si el trabajo se realizaba lentamente o era de mala calidad, por ejemplo), se prohibía a la aldea, familia o trabajador regresar a sus hogares, y las personas implicadas podían estar expuestas a palizas o a otro tipo de sanciones.

414. Normalmente los trabajadores tenían que arreglárselas para llegar hasta el lugar de trabajo, aunque en algunos casos se ordenaba a los propietarios de vehículos adecuados a que proporcionaran el transporte gratuitamente para los trabajadores a su propia costa(635). Generalmente los trabajadores tenían que traer su propia comida y las herramientas necesarias, aunque en algunos casos se proporcionaban las herramientas (cuando la población carecía de las herramientas necesarias, ya sea porque se trataba de poblaciones urbanas o porque los trabajos requerían herramientas especiales). Si caían enfermos, no recibían tratamiento y generalmente tenían que pagar una multa o encontrar un reemplazante que les permitiera volver a sus aldeas y procurarse la atención médica adecuada(636). En la mayor parte de los casos, si sufrían algún accidente no recibían tratamiento ni se les pagaba ningún tipo de indemnización(637). Al parecer, las muertes por enfermedad y accidentes de trabajo eran frecuentes en algunos proyectos(638).

415. Salvo en circunstancias excepcionales, no se retribuía a las personas obligadas a trabajar en estos proyectos(639). La Comisión recibió información conforme a la cual, en determinadas circunstancias, se pagaba a los trabajadores forzosos por el trabajo realizado en el tendido del ferrocarril que comunica Ye con Dawei (Tavoy), pero éste fue el único proyecto sobre el que la Comisión recibió dicha información, e incluso en dicho proyecto la remuneración era excepcional y, a menudo, se calculaba con arreglo a tasas muy inferiores a las que prevalecían en el mercado(640); parece ser que los pagos se interrumpieron, ya que en 1997 se notificaron varios casos de empleo de trabajo forzoso no remunerado en el proyecto(641).

416. Cuando se reclutaba a un trabajador por hogar, no se solía tener en cuenta el número de personas aptas que había en la familia, de forma que si una familia estaba integrada por una viuda con un hijo de corta edad, tenía que acudir llevando a su hijo consigo o encontrar a alguien que cuidara de él(642). Si en la familia había sólo un hombre adulto y éste tenía que trabajar para mantener su familia, tenía que acudir otro miembro de la familia para que no murieran de hambre. Esto solía ocurrir en la estación de lluvias, que es el período de más trabajo para los granjeros y también el período más peligroso en los lugares de trabajo porque es más favorable a la propagación de enfermedades y aumenta el riesgo de accidentes que pueden causar lesiones y muertes por el desprendimiento de tierras y el derrumbamiento de los terraplenes(643). Por consiguiente, no sólo había una gran proporción de mujeres, niños y trabajadores de edad en los lugares de trabajo, sino que también estaban más expuestos a las enfermedades y a sufrir accidentes(644). Asimismo, estas personas eran especialmente vulnerables a los abusos de los soldados(645).

417. Cuando llegaban al lugar de trabajo, generalmente los trabajadores tenían que buscarse alojamiento. Esto suponía arreglárselas para alojarse en una aldea cercana, o construir algún tipo de albergue en el lugar de trabajo. A menudo, los trabajadores tenían simplemente que dormir en el lugar de trabajo, sin cobijo alguno(646). Los lugares de trabajo solían carecer de servicios sanitarios y de cualquier otro tipo de instalaciones. Sin embargo, algunos proyectos de mayor envergadura, en los que se habían instalado lugares de trabajo para períodos más largos, podían disponer de ciertas instalaciones tales como servicios sanitarios y alojamiento, si bien éstos se habían construido utilizando el trabajo forzoso de otros habitantes de la aldea.

418. Normalmente los militares supervisaban a los trabajadores, aunque en determinados proyectos podía darse el caso de que los soldados no estuvieran realmente presentes todo el tiempo. Dado que los militares sabían quiénes habían sido asignados a los distintos tramos, podían tomar medidas en caso de que un determinado trabajo no estuviera terminado y, por consiguiente, no tenían necesariamente que estar presentes mientras se realizaba el trabajo (aunque a menudo lo estaban). Se solía obligar a los trabajadores a prolongar sus tareas durante muchas horas, generalmente entre 8 y 12 horas diarias(647), con una breve pausa de una hora a mediodía para comer. Normalmente no se permitía que los trabajadores hicieran pausas en otros momentos(648). Los soldados que supervisaban el proyecto insultaban y maltrataban a los trabajadores, sobre todo si no trabajaban a su gusto; algunos trabajadores resultaron muertos por malos tratos(649). Eran frecuentes los casos de soldados que violaban a las trabajadoras(650). Los castigos a los trabajadores cuando trabajaban mal o cuando no querían trabajar eran patadas, puñetazos, golpes con varas, palos o cañas de bambú, arresto y detención en campamentos militares, confinamiento en cepos o, en algunos casos, fuertes torturas o la ejecución(651).

419. Algunos ejemplos concretos. La Comisión recibió información amplia y detallada sobre la utilización de trabajo forzoso en proyectos de construcción, reparación y mejora de carreteras. La información se refiere a los 14 estados y divisiones de Myanmar.

420. Existe información sobre la utilización de trabajo forzoso en la construcción o mejora de importantes proyectos de carreteras en muchas partes del país. Entre éstos cabe señalar una carretera que comunica Myitkyina con Putao (pasando por Sumprabum) en el estado de Kachin, en 1994 y 1995(652); la carretera de circunvalación de Mandalayen 1994 y 1995(653); algunos tramos de la autopista que comunica Rangún con Mandalay (a través de Toungoo) desde 1994 hasta por lo menos 1996(654); una carretera que va de Haka, en el estado de Chin, a Gangaw, en la división de Magway, en 1996 y 1997(655) y desde Gangaw a Kalaymyo en la división de Sagaing en 1995(656); la autopista que va de Rangún a Sittway (estado de Rakhine) desde 1988 y una carretera de cuatro carriles que va de Sittway pasando por Taungpyo hasta la frontera con Bangladesh en 1991 y 1992(657); la carretera que va de Labutta a Rangún (pasando por Myaungmya, Pantanaw y Nyaungdone) y que comunica las divisiones de Rangún y Ayeyarwady, durante los últimos años(658); y en una carretera que comunica Ye, en el estado de Mon, con Kawthaung al sur de la división de Tanintharyi, a través de Dawei (Tavoy) y Myeik (Mergui) desde 1994(659).

421. Además de estos importantes proyectos de trazado de carreteras, la información que se facilitó a la Comisión indica que en diversas partes del país se construyeron amplias redes de carreteras empleando el trabajo forzoso, especialmente en zonas recientemente ocupadas por los militares a raíz de ofensivas contra grupos de oposición. Se proporcionó un importante volumen de información sobre la construcción de una importante red de carreteras en todo el estado de Kayin y en las zonas fronterizas de la división de Bago(660), entre 1993 y 1998, así como sobre la mejora de algunas carreteras ya existentes en la zona(661). Asimismo, se recurrió periódicamente al trabajo forzoso en el municipio de Kyaukkyi para picar piedra para la construcción de una carretera(662). En los últimos años, también se mejoró y amplió la red de carreteras en el estado de Chin(663) mediante el uso de trabajo forzoso(664) y en el estado de Shan se mejoró la red de carreteras de determinadas zonas del sur del estado(665) con la utilización de trabajo forzoso desde por lo menos 1992, pero sobre todo a partir de 1996(666). En la división de Tanintharyi, además de la carretera que va de Ye a Kawthaung, mencionada en el párrafo 420, parecía haber dos zonas concretas en las que se utilizaba trabajo forzoso para la construcción de redes de carreteras: en los alrededores de la ciudad de Tanintharyi desde 1994, especialmente desde 1996(667), y en los alrededores de Kanbauk en el municipio de Yebyu en 1995(668).

422. Asimismo, existe información sobre la construcción y mejora de carreteras en el estado de Kayah, especialmente de carreteras que van a lugares de reasentamiento(669); en el estado de Mon(670); en la división de Sagaing(671); en el estado de Rakhine(672); y en la división de Ayeyardwady(673).

423. Además, la Comisión dispone de informaciones sobre la utilización de trabajo forzoso en los proyectos de tendido de vías férreas en varias partes de Myanmar. Una enorme cantidad de información (que abarca un período comprendido entre 1992 y 1997 y entre la que se encuentran copias de órdenes de las autoridades de requisición de mano de obra para el proyecto) indica que se obligó a trabajar a miles de personas(674) en el tendido de la vía férrea que comunica Ye (estado de Mon) con Dawei (Tavoy), en la división de Tanintharyi(675).

424. En el estado de Shan, se obligó a la población a trabajar en una serie de proyectos de tendido de ferrocarriles, entre ellos la vía férrea que va de Shwenyaung a Namhsam desde 1993, un tramo de ferrocarril de Namhsam a Mongnai desde 1992, y otro tramo que va de Laikha a Mongkaing en 1996(676).

425. Se han recibido informaciones sobre el empleo de trabajo forzoso en la construcción de un ferrocarril que va de Aungban, en el estado de Shan, a Loikaw en el estado de Kayah, en 1992 y 1993(677). Para la construcción del ferrocarril, se reclutó a personas procedentes (entre otros lugares), de la ciudad de Loikaw y de campos de reasentamiento, entre ellos un campo que se encuentra cerca de Demawso.

426. Asimismo, se han recibido informaciones sobre el empleo del trabajo forzoso en una línea férrea que comunica Chaung-U y Pakokku con Kalaymyo, especialmente el tramo que va de Pakokku a Myine, en la división de Magway, y el tramo que va de Gangaw en la división de Magway a Kalaymyo en la división de Sagaing(678). Muchos de los trabajadores forzosos que trabajaron en este último tramo procedían del estado de Chin. La información abarca el período comprendido entre 1993 y 1995(679).

b) Declaraciones orales de los testigos

427. Carreteras e infraestructuras afines. Casi 100 testigos, procedentes de diferentes grupos étnicos(680), declararon que se les había obligado a trabajar o que habían visto que las autoridades habían obligado a trabajar a otras personas en carreteras o en infraestructuras afines. Estos testimonios abarcan una parte importante del territorio de Myanmar; se refieren a carreteras que forman parte de una red entre ciudades y aldeas, o a carreteras que comunican los campamentos militares con esta red o que se comunican entre sí(681), y relatan principalmente sucesos que ocurrieron en los últimos años, cuando no en los últimos meses(682). Un testigo, que regresó a Myanmar a principios de 1998 tras seis años de ausencia, declaró que el trabajo que se exigía a la población en relación con la construcción y el mantenimiento de carreteras había aumentado considerablemente(683).

428. En lo que respecta a la organización del trabajo y a las condiciones de trabajo, los testimonios de personas a las que se había obligado a trabajar corroboran las declaraciones de los jefes de aldea(684), de los jefes de sectores de aldeas(685) y el testimonio de un desertor del ejército Tatmadaw que había participado en la organización de esta clase de trabajo(686).

429. En todo el territorio de Myanmar, las autoridades reclutan la mano de obra necesaria para las obras viales siguiendo pautas similares. Los militares transmiten una orden por escrito al jefe de aldea(687); en esta orden se especifican los trabajos que han de realizarse y, a veces, se incluyen amenazas, que se expresan mediante el envío de una bala o de un trozo de carbón adjunto a la orden; estos símbolos dan a entender que las autoridades podrían tomar represalias contra toda persona o aldea que no cumpla dicha orden(688). Con excepción de la situación que reina en la parte norte del estado de Rakhine (sobre la que volveremos más adelante), por lo general los militares no intervienen directamente(689).

430. A cada grupo, sector o aldea se le asigna un tramo de la carretera que se ha de construir o reparar. El jefe de aldea está encargado de reunir la mano de obra necesaria(690). Por lo general, se recluta a una persona por familia, aunque las autoridades pueden reclutar a otros miembros de la misma familia según sea necesario(691). Los testigos declaran que hombres, mujeres y niños entre 12 y 72 años han llevado a cabo trabajos obligatorios en las obras de trazado y reparación de carreteras(692). Se obliga a trabajar en la construcción o reparación de carreteras aun a los miembros de familias que pudieran estar en condiciones de ejercer cierta influencia en las autoridades(693). Muchos niños trabajan en estos lugares ya que, tan pronto como son capaces de trabajar, sus padres los envían a realizar el trabajo requerido; así ellos pueden seguir atendiendo las necesidades de la familia, cultivando sus tierras o en un empleo o trabajo remunerado(694).

431. Los trabajos de construcción de carreteras suelen consistir en nivelar el terreno, talar los árboles, picar piedras, remover tierras para los terraplenes y esparcir el alquitrán(695). En las reparaciones, los trabajadores tienen que ocuparse de mantener las carreteras, y en ciertas regiones se les obliga incluso a reconstruirlas por completo después de cada estación de lluvias. Varios testigos declararon que las carreteras construidas o renovadas se reservaban para uso exclusivo de las autoridades(696).

432. Las condiciones de trabajo son duras(697) y la jornada de trabajo es larga: oscila entre 8 y 12 horas(698). A veces, al trabajo se unen los malos tratos, con golpes y patadas(699). Asimismo, se cometen actos de tortura o de extremada violencia, comprendidas las violaciones(700). Algunos trabajadores murieron a consecuencia de las complicaciones debidas al hambre, la malaria, otras enfermedades infecciosas y a la falta de la atención médica oportuna(701).

433. Salvo raras excepciones, las personas reclutadas no reciben remuneración ni alimentos(702). Cuando fueron interrogados acerca de ello, todos los testigos declararon que no podían negarse a realizar el trabajo porque tenían miedo a sufrir castigos físicos o a tener que pagar multas que podían imponer las autoridades(703). Por lo general, no se suministran herramientas(704), y si los trabajadores tienen que vivir en el lugar donde se ejecutan las obras, tienen que construirse unos cobijos provisionales donde pasar la noche(705).

434. En varios casos, los testigos declararon que es posible quedar eximido de cualquier trabajo a cambio de una cierta suma de dinero, que varía considerablemente de un caso a otro(706). Un testigo señaló que, a resultas de esta práctica, los menos adinerados realizaban la mayor parte de los trabajos, dado que no disponían de los medios suficientes para quedar exentos(707).

435. Por último, la situación al norte del estado de Rakhine parece ser mucho más grave, en todos los sentidos, que la que impera en el resto del país, o por lo menos en la mayor parte del mismo. Casi todos los testigos que fueron interrogados a ese respecto, que eran miembros del grupo étnico de los rohingya y que habían abandonado recientemente el país, declararon que habían sido objeto de discriminación sistemática por parte de las autoridades. En las obras de construcción y reparación de carreteras, la discriminación revestía la forma de una carga de trabajo abrumadora(708). De hecho, el trabajo no se organiza realmente de forma sistemática(709); cualquier autoridad, ya sea el ejército, el NaSaKa o la policía local puede exigir trabajo forzoso a los rohingyas. La orden puede transmitirse por conducto del jefe de aldea o puede venir directamente de la autoridad que necesite trabajadores para un determinado trabajo. Las condiciones de trabajo son muy duras; las labores se efectúan en un ambiente en el que son corrientes los insultos, los abusos, los malos tratos y la tortura(710).

436. Vías férreas. De las pruebas presentadas por los testigos, la Comisión concluye que las autoridades de Myanmar han estado utilizando el trabajo forzoso para el tendido y mantenimiento de diversas líneas férreas en todo el país desde 1990, por lo menos. Cuarenta y un testigos(711) facilitaron a la Comisión información pertinente sobre las líneas férreas, ya construidas o en construcción, en Kachin(712), Kayah(713), Mon(714) y en los estados de Shan y en las divisiones de Bago(715), Tanintharyi y Rangún.

437. La mano de obra para el tendido de líneas férreas se recluta del mismo modo que para el trazado de carreteras, a saber, los militares se sirven de los jefes de aldea(716). Por lo general, se recluta a una persona por familia(717). A cada familia, grupo o aldea se le asigna un tramo de la vía(718). Hombres, mujeres y niños afirmaron haber trabajado en la construcción de estas líneas o haber visto a personas obligadas a hacerlo(719); es frecuente que las familias envíen a los niños a realizar el trabajo requerido(720).

438. En esos lugares trabajan también soldados y presos, cuyo trabajo no difiere del que se exige a la población civil, excepto en que los soldados sólo tienen que trabajar un número de horas establecido y no tienen obligación de terminar la tarea que se les ha encomendado(721) y en que las labores más pesadas se reservan para los presos(722).

439. El trabajo para el tendido de líneas férreas consiste, en primer lugar, en preparar y nivelar el terreno(723). Posteriormente, los trabajadores han de picar piedra(724), extender la grava, cortar madera para la fabricación de durmientes(725) y, por último, colocar los durmientes y rieles(726). A continuación, se efectúan trabajos de mantenimiento, entre ellos, la eliminación de maleza y matorrales(727). El trabajo comienza a primera hora de la mañana y finaliza a última hora del día, a veces al anochecer; en algunos casos, los trabajadores no pueden siquiera hacer una pausa al mediodía(728).

440. A los trabajadores no se les da de comer(729), tienen que dormir en el lugar de trabajo si se encuentra demasiado lejos de sus hogares(730), y suelen aportar las herramientas que necesitan para sus tareas(731). No se les retribuye(732), aunque algunos sostienen que se les había prometido algún tipo de remuneración, que nunca llegaron a recibir(733).

441. Los trabajadores son víctimas de malos tratos cuando las autoridades militares supervisoras consideran que el trabajo no avanza de manera satisfactoria(734).

442. Es posible quedar eximido del trabajo previo pago de una determinada suma de dinero a las autoridades(735) o bien si se encuentra un reemplazante(736).

443. Por último, un testigo mencionó que los militares exigían un impuesto, además del trabajo obligatorio, con el pretexto de que en lo sucesivo, el ferrocarril pasaría cerca de la aldea a la que pertenecía(737).

7) Otras obras de infraestructura

a) Materiales documentales

444. Naturaleza y condiciones del trabajo. Además del empleo de trabajo forzoso en la construcción de carreteras, vías de ferrocarril e infraestructuras afines, la Comisión ha recibido también informaciones que indican que se obligaba a la mayor parte de la población de Myanmar a trabajar en la construcción y mantenimiento de otros proyectos de infraestructura. Entre estos proyectos cabe citar las obras de regadío, embalses, canales, centrales eléctricas, un gasoducto, aeropuertos, pistas para helicópteros, escuelas, hoteles y un museo, así como infraestructura aparejada a acontecimientos tales como el festival de deportes estudiantil que se celebra anualmente en un estado diferente o en una capital de división(738).

445. La naturaleza y organización general de estos trabajos son las mismas que las descritas para la infraestructura de carreteras y ferrocarriles(739).

446. Algunos ejemplos concretos. La información facilitada a la Comisión contiene detalles sobre el empleo del trabajo forzoso en muchos otros proyectos de infraestructura de la mayor parte del país.

447. Se empleó el trabajo forzoso para construir embalses y otras obras de regadío y para la producción de energía hidroeléctrica. Entre estas obras cabe mencionar la construcción de presas en la división de Bago(740) y en el estado de Rakhine(741), presas y proyectos de regadío en la división de Sagaing(742), un importante proyecto de presa en el estado de Shan(743), una presa en la división de Tanintharyi(744) y un canal en la división de Rangún(745). La mayor parte de estos proyectos eran de gran envergadura y movilizaban a cientos, y aun miles de trabajadores.

448. La Comisión tuvo ante sí pruebas en forma de declaraciones secundarias según las cuales se empleó el trabajo forzoso para la construcción de helipuertos en el municipio de Yebyu, en la división de Tanintharyi: una pista en la aldea de Byu Gyi, otra entre Kadaik y Ohnbinkwin, y una tercera entre Migyaunglaung y Mayan Chaung; todas ellas fueron construidas en 1995(746). Asimismo, existen pruebas en forma de declaraciones secundarias que se refieren a la construcción de un helipuerto en la misma región, en 1996(747). En un comunicado enviado a la Comisión, TOTAL declaró que la mayor parte de la pistas de aterrizaje para helicópteros situadas en la vía del gasoducto habían sido construidas por TOTAL o por empresas que trabajaban para TOTAL y habían aplicado su código de conducta, pero TOTAL desconocía en qué condiciones se habían construido otros helipuertos en la región(748).

449. Se dispone de informaciones en el sentido de que se recurrió al trabajo forzoso, incluido el de los no budistas, para la construcción y renovación de pagodas en el estado de Chin(749), en el estado de Shan(750), en la división de Tanintharyi(751), para la construcción de un monasterio en la división de Sagaing(752), así como para realizar obras en el palacio de Bayintnaung, en Toungoo, en la división de Bago(753), en el palacio de Mandalay(754) y para la construcción de un museo budista en Sittway, en el estado de Rakhine(755).

450. Se dispone de informaciones relativas al empleo de trabajo forzoso para la construcción de escuelas en el estado de Chin, en el estado de Kayin y en la división de Sagaing, así como para la construcción de hospitales en la división de Sagaing y en la división de Tanintharyi(756).

451. Se empleó el trabajo forzoso para otros proyectos, entre ellos, para el festival de deportes estudiantil en los estados de Chin y de Rakhine(757), para la construcción de hoteles en el estado de Rakhine(758), de unas letrinas públicas en una aldea del estado de Kayin(759) y de una valla de 30 millas en el estado de Kachin(760).

452. La Comisión dispone de pruebas en forma de declaraciones secundarias, según las cuales se utilizó trabajo forzoso hasta mayo de 1995 para labores de desbroce con el fin de facilitar el acceso a los equipos de inspección para el proyecto del gasoducto de Yadana en el municipio de Yebyu, en la división de Tanintharyi(761). En un comunicado enviado a la Comisión, TOTAL declaró que las afirmaciones según las cuales las labores preparatorias de desbroce pudieron haberse realizado con trabajadores forzosos con el fin de facilitar el acceso a los equipos de proyecto carecían de fundamento. Durante 1993 y 1994, la Compagnie générale de géophysique (CGG) había llevado a cabo estas labores bajo la supervisión de TOTAL(762). Habida cuenta de que los hechos presentados son contradictorios y dado que se negó a la Comisión el acceso a Myanmar para complementar las pruebas de que disponía, no se pudo llegar a ninguna conclusión sobre esta cuestión.

b) Declaraciones orales de los testigos

453. Veintidós testigos prestaron declaración sobre las obras de infraestructura para las que las autoridades públicas recurrieron al reclutamiento forzoso y que se llevaron a cabo entre 1993 y 1998(763) en los estados de Kayah, Kayin, Mon, Rakhine y Shan y en las divisiones de Ayeyarwady, Bago y Sagaing(764).

454. Las obras de infraestructura consisten, entre otras cosas, en la construcción de canales de riego(765), conductores de desagüe(766), aeropuertos(767), una central de energía hidroeléctrica(768), aldeas,(769) museos(770) o escuelas(771), el tendido de cables eléctricos(772) o de líneas telefónicas(773) y obras de infraestructura de carácter general como parte de los preparativos para el festival de deportes estudiantil, incluida la nivelación y trazado de un campo de deportes(774). Por lo general, en las obras de regadío trabajaban cientos de personas procedentes de diversas aldeas, que a menudo estaban bastante alejadas del lugar de trabajo. En lo que respecta a las líneas telefónicas, un testigo declaró que había tenido que cortar troncos para la línea que va de Panglong a Laikha(775).

455. La organización y las condiciones de trabajo son similares a las descritas para la infraestructura de carreteras y vías de ferrocarril(776). La orden en la que se especifica el trabajo que ha de realizarse es transmitida generalmente por el jefe de aldea o por las autoridades de la circunscripción(777) encargados de reclutar la mano de obra para realizar el trabajo requerido. Sin embargo, los militares pueden intervenir directamente y reclutar a las personas necesarias(778).

456. A cada aldea o grupo(779) se le asigna la realización de una parte del proyecto(780). Con este propósito, se suele reclutar a una persona por familia(781) y el trabajo se distribuye entre las familias de la aldea o el grupo de que se trate con arreglo a turnos previamente establecidos. Hombres, mujeres y niños, algunos de los cuales apenas tienen diez años(782), trabajan en estos lugares.

457. Los trabajadores no reciben remuneración(783) ni alimentos(784) y, algunas veces, tienen que pasar varias noches en el lugar de trabajo(785). Varios testigos declararon que podían evitar realizar estas tareas si encontraban a un sustituto(786). Por último, las condiciones de trabajo son duras; los trabajadores son a menudo víctimas de malos tratos u otras violaciones de los derechos humanos fundamentales, entre ellos, actos de tortura(787).

8) Trabajos de carácter general

a) Naturaleza y condiciones del trabajo

458. Asimismo, se informó a la Comisión que, en todo el país, se obligaba a la población a realizar periódicamente tareas tales como la limpieza y acondicionamiento de zonas públicas, especialmente cuando se preveía la visita de autoridades importantes. Dado que por su naturaleza el trabajo concernía principalmente a zonas urbanas, era en su mayor parte la población urbana la que tenía que llevarlo a cabo. En particular, se obligaba a los funcionarios públicos a realizar este trabajo los fines de semana(788).

459. Las autoridades de la circunscripción estaban normalmente encargadas de organizar estos trabajos. Por regla general, una persona de cada familia de la circunscripción tenía que contribuir a llevar a cabo estas tareas un día por semana. A veces, se recurría a los soldados para que supervisaran estas labores(789).

460. Asimismo, se exigía a los habitantes que se ocuparan del mantenimiento de sus casas con arreglo a determinadas especificaciones; en caso de incumplimiento la amenaza era el desalojo. Entre estas especificaciones podía figurar mantener la casa bien pintada o sustituir los techos de paja por techos de chapa ondulada(790).

b) Ejemplos concretos extraídos de los materiales documentales
y de las declaraciones orales de los testigos

461. La Comisión obtuvo pruebas sobre esta cuestión de diversas partes del país. En Myaungmya, en la división de Ayeyarwady, las autoridades locales exigían que una persona por familia trabajara todos los sábados en la limpieza de carreteras y de recintos escolares y hospitalarios(791). De igual modo, una persona por familia tenía que realizar diversos trabajos en la ciudad de Mandalay(792). Asimismo, se recurría periódicamente al trabajo forzoso para la limpieza de los alrededores del lago Hpa-an en el estado de Kayin(793) y, durante medio día, todos los sábados en Loikaw, en el estado de Kayah, para la limpieza de los alrededores de la ciudad(794) y de un campamento militar(795). En la ciudad de Kawthaung, en la división de Tanintharyi, un miembro de cada familia tenía que realizar también todos los sábados labores de limpieza y mantenimiento general(796). Por último, en 1996, se recurrió al trabajo forzoso para limpiar la ciudad de Mrauk-U, en el estado de Rakhine, como parte de los preparativos de una visita de un alto funcionario del gobierno(797).

* * *

462. En la investigación de los hechos cuyo resultado se exponen en la parte C, la Comisión quedó impresionada por la espontaneidad de las declaraciones de los testigos a quienes escuchó directamente. En las cuestiones planteadas por la Comisión a estos testigos se introdujeron elementos destinados a determinar la veracidad, entre otros, elementos relativos a la afiliación política o a la pertenencia a grupos de la oposición. En muchos casos, los testigos eran personas sin estudios y la Comisión quedó sorprendida por el hecho de que, en general, procuraban hacer la distinción entre sucesos que habían presenciado o experimentado y sucesos que simplemente habían oído de otros. Asimismo, la Comisión quedó impresionada por su franqueza y ausencia de exageración. Por estas razones, la Comisión no dudó en confiar en sus testimonios.

463. Para llegar a los resultados sobre las cuestiones de hecho que figuran en las secciones B y C, los cuales se basan en las pruebas documentales examinadas, la Comisión tuvo en cuenta la probidad relativa de los materiales documentales cuando así se explicita. La confianza de la Comisión en las declaraciones orales de los testigos y el grado en que dichos testimonios corroboraron muchos elementos de la documentación, tanto en líneas generales como en los detalles específicos, contribuyeron a que la Comisión llevara a cabo esta tarea.

464. Habida cuenta de la gran cantidad de documentación disponible, la Comisión tuvo en cuenta la información que consideró más fiable y aunque otra documentación podría corroborar muchas de sus conclusiones, la Comisión señaló en notas al pie de página las principales fuentes pero no todas. También en este caso, la Comisión confía en estos resultados.

465. La Comisión reconoce que esta encuesta y los resultados obtenidos no hubieran sido posibles sin la ayuda de cierto número de personas. Aunque en una encuesta no suele ser costumbre manifestar agradecimiento a los testigos, en este caso las personas que prestaron declaraciones orales lo hicieron salvando importantes obstáculos físicos y con gran temor de que las autoridades tomaran represalias contra ellos o sus familias si se dieran a conocer sus identidades. En un caso, los testigos, entre ellos un enfermo, viajaron durante aproximadamente 20 días con el fin de atestiguar para la encuesta.

466. La Comisión también está en deuda con un cierto número de personas y organizaciones no gubernamentales por ayudarla a seleccionar a los grupos de testigos y por haber adoptado las medidas oportunas, a veces con grandes dificultades, para que la Comisión los encontrara. Gracias a la entrega de estas personas, la Comisión pudo contar con una gran variedad de testigos que disponían de información reciente sobre la situación en Myanmar.

467. Por último, a este respecto, la Comisión desea rendir homenaje al personal que, en ocasiones, no sólo tuvo que hacer frente a importantes obstáculos materiales al ayudar a los miembros de la Comisión a recopilar las pruebas en los lugares correspondientes, sino que también se encargó de remitirse cuidadosamente a otros documentos y de examinar el enorme volumen de material documental para escoger la información a la que se refiere este capítulo. La forma relativamente simple en la que se describen los hechos en este capítulo oculta la complejidad de la tarea, si bien las notas al pie de página dejan traslucir, en cierta medida, la inestimable labor que ha llevado a cabo.

Parte IV (cont.)


580. Karen Human Rights Group, 001-0028, 032-2424, M42-7170.

581. Karen Human Rights Group, 032-2424, M42-7170.

582. Batallones de Infantería Ligera, 401 a 410 y batallones 25, 265, 280.

583. Mon Information Service, M56-7426.

584. La información mencionaba la confiscación de tierra en el municipio de Waimaw, en 1994, por el IB 29, que posteriormente obligaba a los habitantes de las aldeas a cultivar caña de azúcar y arroz para el batallón apostado en este territorio. La información más reciente indica que el LIB 321 obligaba a los habitantes de una serie de aldeas cercanas a Mitkyina a que trabajaran durante toda la estación en sus arrozales, que también se obligaba a los habitantes de las aldeas a trabajar para LIB 384 en los arrozales que se les habían confiscado en el municipio de Momauk, y a realizar trabajos similares para el LIBs 385 y 386 en el municipio de Mohnyin. Véase HRDU, 001-0167; Mirante, I/51-52.

585. Se estima que, en 1994, los batallones 336, 421 y 422 confiscaron cada uno 1.000 acres de tierra de las aldeas al norte del estado y, posteriormente, obligaron a sus habitantes a que cultivaran estas tierras. Según se ha informado, en 1996, se obligó a los habitantes que habían sido reasentados en Shadaw a que desbrozaran la tierra para que el ejército pudiera cultivar alubias. Véase Karen Human Rights Group, 001-0436, 154-5083.

586. Se notificó la utilización de trabajo forzoso en los siguientes proyectos: cultivo de tierras en el municipio de Kawkareik, que habían sido confiscadas a la población, para los batallones 330, 355 y 356; cultivo de arrozales para el ejército y el DKBA en tierras confiscadas a la población en Nabu en el muncipio de Kawkareik; cultivo de plantaciones de caucho para los Batallones de Infantería Ligera 547 y 549 en el municipio de Kawkareik, en 1997. Karen Human Rights Group, 001-0444, 001-0586, 001-0592 a 0593; Amnistía Internacional, 099-3896; Min Lwin, H06-5767 a 5776, H06-5783 a 5784, H06-5791 a 5794.

587. Al parecer, en 1995, se obligó a la población del municipio de Ye North a cultivar hortalizas para el BIL 106 en tierras que habían sido confiscadas por el batallón. Véase Karen Human Rights Group, 001-0175.

588. Se notificó que se había obligado a la población a trabajar en el desbroce de tierras para el NaSaKa en el municipio de Maungdaw y en el cultivo del arroz para varios batallones en el municipio de Sittway (Akyab) en 1994 y 1995. Karen Human Rights Group, 001-0445; Human Rights Watch/Refugees International, 154-5404.

589. Al parecer, el LIB 510 obligó a la población ubicada en el reasentamiento de Kho Lam a proximidad de Namhsam a desbrozar el monte y cultivar alubias para el batallón; se obligó a la población del municipio de Hasipaw a cultivar maíz para el ejército. Véase: Karen Human Rights Group, 001-0698; Shan Human Rights Foundation, 147-4621.

590. En 1995, se notificó que el batallón de infantería 60 y LIB 351 confiscaron enormes superficies de tierra en el municipio de Kyaukkyi y, posteriormente, obligaron a aproximadamente 500 personas de la localidad a que cultivaran diariamente arroz de temporada seca para el ejército apostado en este territorio. Cuando habían acabado de plantar la cosecha, la población tenía que proteger los campos de los animales que por allí deambularan. Véanse Burman Issues, 001-0539 a 0541.

591. Los batallones 87, 89, BI 228, los batallones 362, 363, 365, el Servicio de Inteligencia Militar 17 y el batallón de formación 10 habían empleado el trabajo forzoso para sus proyectos de cultivo en el municipio de Kalaymyo. Véase Images Asia, 164-8337 a 8338.

592. Se mencionaron los siguientes proyectos: la imposición de trabajo durante muchos años por parte de los batallones ubicados en los municipios de Dawei (Tavoy) y Thayetchaung, a saber, los LIB 403, 404 y 405, en sus plantaciones (en concreto, estos tres batallones obligaron en 1997 a los habitantes de las aldeas a construir acequias para hacer la tierra cultivable y posteriormente se la apropiaron; el LIB 404 utilizó trabajo forzoso, en 1997, para desbrozar las tierras que se iban a destinar al cultivo del caucho); asimismo, los LIB 406 y 408 recurrieron al trabajo forzoso para el cultivo de tierras en el municipio de Yebyu y, en 1997, las unidades militares en el municipio de Launglon utilizaron trabajo forzoso para el cultivo del arroz. Asimismo, se informó que, en 1997, se confiscaron unos 1.000 acres de arrozales en la Isla Pyingyi, en el municipio de Launglon, para poner en marcha un proyecto experimental del cultivo del arroz que pusieron en ejecución el IB 104 y las autoridades gubernamentales; se obligó a más de 500 personas de la localidad a trabajar en este proyecto. Véase Mon Information Service, 139-4447 a 4450, M56-7425 a 7429, M57-7432.

593. Human Rights Watch/Asia, 154-4926.

594. La información mencionaba la tala de árboles y el trabajo en un aserradero para el BIL 545 en Kyondo en el distrito de Hpa-an en 1995 y el aserrado de troncos para madera de construcción para el batallón 310 (en el municipio de Kawkaraiken). Véase Karen Human Rights Group, 001-0586, 001-0592 a 0593, 001-0602.

595. Se notificó que en 1995 los militares obligaron a la población del municipio de Thaton a cortar cantidades enormes de bambú y a venderlo posteriormente en la ciudad de Bilin, y que los soldados se quedaron con todo el dinero. Karen Human Rights Group, 001-0175.

596. Se informó que se había obligado a la población del municipio de Mongping a talar árboles de teca como parte de las labores para la construcción de un campamento para el BIL 360 en 1992 (véase párrafo 356); estos árboles se vendieron en la ciudad de Kengtung, y al parecer, los ingresos se repartieron entre los comandantes del batallón LIB 360 y LIB 43. Véase Shan Human Rights Foundation, 001-0334.

597. Según se ha informado, en marzo de 1997 el batallón IB 228 obligó a la población a transportar teca que, posteriormente, los soldados vendían para obtener beneficios. Asimismo, se informó que, en 1995, los oficiales del BI 50 obligaron a la población que poseía carros de bueyes a pasar de contrabando troncos de teca de la India. El grupo fue arrestado por las fuerzas indias, que detuvieron a la población pero liberaron a los soldados. Karen Human Rights Group, 001-0578, HRDU, 001-0163 a 0164; Images Asia, 167-8338; Lin, VII/13-15.

598. Se ha informado que los BIL 404 y 406 obligaron a la población a extraer madera dura en el municipio de Yebyu en 1994 y 1995 y los batallones vendieron la madera que no se había utilizado para la construcción; se obligó a llevar a cabo trabajos similares para los BIL 403, 404, 405 y 406 en el municipio de Thayetchaung hasta 1997 como mínimo. Mon Information Service, 139-4447.

599. Según ciertas informaciones, se obligó a la población a cuidar el ganado para diversos batallones apostados en el municipio de Sittway (Akyab) en 1994 y 1995 y a trabajar en un criadero de camarones en el municipio de Ponnagyun desde 1989. Véase Karen Human Rights Group, 001-0558 a 0559; Human Rights Watch/Asia, 001-0711; Amnistía Internacional, 064-2962.

600. Se informó que en 1995 se obligó a la población a trabajar en la construcción de 80 estanques piscícolas para el BI 10 ubicado en el municipio de Kalaymyo. Véase HRDU, 001-0164; Images Asia, 167-8338.

601. Se ha informado de que se obligó a la población a cortar leña para alimentar los hornos para la producción de ladrillos de propiedad del ejército, en el municipio de Kawkarek; se obligó a los habitantes que poseían carros de bueyes a transportar la madera y los ladrillos hacia y desde estos hornos; se obligó a la población a recoger leña para los hornos de producción de ladrillos del BIL 545 en Kyondo y los soldados vendían posteriormente una parte de esta madera a la población. Véase Karen Human Rights Group, 001-0629, 001-0632; Amnistía Internacional, 099-3896.

602. Existe información conforme a la cual se obligó a la población a fabricar ladrillos para el NaSaKa en el municipio de Maungdaw, que posteriormente vendía. Véase Karen Human Rights Group, 001-0565; Amnistía Internacional, 064-2962.

603. Existe información conforme a la cual se obligó a la población a trabajar en proyectos de fabricación del carbón y de ladrillos en toda la división; para los hornos de fabricación de ladrillos pertenecientes al ejército en el municipio de Yebyu; y el batallón 280 obligó a trabajar a la población para sus hornos de fabricación de ladrillos en el municipio de Palaw en 1997. Karen Human Rights Group, H24-6423, H24-6478; Mon Information Service, 043-2653.

604. Los testigos que prestaron declaraciones a este respecto procedían de los siguientes grupos: birmanos (1); karen (14); mon (1); musulmanes distintos de los rohingyas (1); pa-o (1); rakhine (1); rohingyas (27); shan (5); y tai (1).

605. Véanse declaraciones de los testigos 159, 163, 186 y 192.

606. Véase declaración del testigo 97.

607. Véanse declaraciones de los testigos 8, 19 y 73.

608. Véanse declaraciones de los testigos 99 y 154. En el caso de los rohingyas, algunas veces las tierras confiscadas se vuelven a distribuir a la población rakhine: véanse declaraciones de los testigos 18, 71 y 77.

609. Véase, en concreto, las declaraciones de los testigos 33, 40, 44 y 46.

610. Véanse declaraciones de los testigos 95, 97 y 111.

611. Véanse declaraciones de los testigos 177 y 186.

612. Véanse declaraciones de los testigos 99 y 134.

613. Véanse declaraciones de los testigos 8 y 156.

614. Véase declaración del testigo 137.

615. Véanse declaraciones de los testigos 21, 24, 99 y 146-148.

616. Véanse declaraciones de los testigos 123, 151, 186 y 188.

617. Véase declaración del testigo 190.

618. Véanse declaraciones de los testigos 123 y 151.

619. Véase declaración del testigo 127.

620. Véanse declaraciones de los testigos 159 y 186.

621. Véanse declaraciones de los testigos 163, 176, 184 y 186.

622. Véanse declaraciones de los testigos 18, 145, 148, 176 y 186.

623. Véanse declaraciones de los testigos 93, 103, 124, 155, 176 y 204.

624. Por ejemplo, Karen Human Rights Group, 001-0189.

625. Véase el párrafo 156 anterior; este proyecto tuvo eco en la prensa estatal de Myanmar: véase el Diario de los Trabajadores, H14-6099.

626. Human Rights Watch/Asia, 001-0051.

627. La Nueva Luz de Myanmar, H14-6112.

628. Véase Heppner, XII/55-56; Lidell, V/18; Min Lwin, VI/1; Wa Wa, II/52-53. Para consultar cualquier texto de una orden que prohíba el uso de carros de bueyes en carreteras destinadas a automóviles, véase orden 11 que figuran en el anexo XI.

629. Karen Human Rights Group, 001-0027, 001-0030, 032-2425; Lidell, V/18; Heppner, XII/13, 54. A menudo el trabajo que realizaban los trabajadores forzosos era de mala calidad y, por ejemplo, colocaban ramas cubiertas de una fina capa de lodo para nivelar el terreno y construir terraplenes. Una de las razones aducidas para ello consistía en que aquellas personas a las que se obligaba a trabajar intentarían finalizar lo más rápido posible las tareas que se les habían encomendado y, a veces, intentarían atajar cuando sabían que no se iba a notar.

630. Según se informó, algunos de estos presos eran presos políticos. Véase Amnistía Internacional, 064-2961, 085-3491, 098-3874; Karen Human Rights Group, 032-2429; Lidell, V/22-27; Lin, VII/10-11.

631. Si bien últimamente se había recurrido de forma más destacada a los soldados para labores que anteriormente eran realizadas por trabajadores forzosos de la población civil, ello se circunscribía en su mayor parte a zonas frecuentadas por los extranjeros; asimismo, también se informó de que en algunos otros casos en que se vio trabajar a los soldados, la mayor parte del trabajo se realizó, no obstante, con trabajadores forzosos de la población civil. Véase Karen Human Rights Group, 001-0632; Lidell, V/32-34; Lin, VII/49-50, 64; y párrafo 438. Véase también documento 176.

632. Lidell, V/18; Heppner, XIII/10.

633. Heppner, XII/58.

634. El kyin es una medida de volumen equivalente a 100 pies cúbicos.

635. Heppner, XII/58.

636. Wa Wa, II/49; Lin, VII/42; Heppner, XII/64.

637. Wa Wa, II/46.

638. Wa Wa, II/45.

639. Ultimamente se estaban pagando pequeñas sumas de dinero a los trabajadores obligados a trabajar en proyectos de infraestructura, sobre todo en zonas frecuentadas por visitantes extranjeros. Véase también Lin, VII/12-13; Heppner, XII/44-45. Véase también, OACNUR, 033-2435.

640. El salario oficial por jornada laboral ascendía a 10 kyats al día hasta 1988, a 15 kyats al día desde 1988 a 1993 y a 20 kyats desde 1993. En cambio, el salario con arreglo a las tasas del mercado por cada jornada de trabajo durante la estación seca en las zonas rurales parece que se situó entre 60-80 kyats al día desde el ejercicio fiscal 1994/95. Véase Embajada Americana en Rangún, H13--6009, H13-6082. Durante un corto período de tiempo en 1996, los habitantes del municipio de Yebyu fueron remunerados conforme a las tasas del mercado local por el trabajo realizado en el proyecto y de ahí que, al parecer, algunos habitantes se ofrecieron voluntariamente.

641. Mon Information Service, 001-1229, 042-2620. 139-4435, 139-4439 a 4440; Human Rights Documentation Unit, M34-6965.

642. Heppner, XII/12.

643. Heppner, XII/54-55.

644. Al parecer, la única excepción se encontraba entre la población musulmana del estado de Rakhine, en donde por costumbres de índole cultural era my poco corriente que las mujeres efectuaran trabajos forzosos; por consiguiente, en esta población el trabajo forzoso recaía completamente en los miembros varones de la familia.

645. Human Rights Watch/Asia, 001-0051.

646. Min Lwin, III/32-33.

647. Human Rights Watch/Asia, 065-2968, sitúa la jornada normal de los trabajadores que trabajaban en un tramo del ferrocarril que comunica Ye con Dawei (Tavoy) de 8 horas a 18 horas.

648. Heppner, XII/64.

649. Human Rights Watch/Asia, 001-0051.

650. Lin, VII/38.

651. Heppner, XII/31-35, 40-41.

652. Véase Amnistía Internacional, 090-3655. En 1994 y 1995 se utilizó trabajo forzoso para la construcción del tramo entre Sumprabum y Putao y se estima que, a finales de 1994, 3.000 personas fueron reclutadas en Putao para trabajar en una zona de la construcción de la carretera de difícil acceso y, al parecer, decenas de personas murieron por falta de alimentos en el lugar de trabajo. Véase Human Rights Watch/Asia, 001-0051.

653. Karen Human Rights Group, 001-0574 a 0575, 032-2434, 032-2426.

654. Images Asia, 001-0208 a 0209; Karen Human Rights Group, 001-0528 a 0529, 032-2424.

655. Images Asia, 167-8301, 167-8306; Karen Human Rights Group, 028-2338, 154-5136 a 5138.

656. Karen Human Rights Group, 001-0577.

657. Karen Human Rights Group, 001-0557, 001-0566; Asia Watch, 107-3942.

658. Karen Human Rights Group, 001-0534, 001-0652, 001-0693, 001-0695.

659. Amnistía Internacional, 001-0500; Mon Information Service, 008-2053 a 2058, 008-2062, 139-4436, 139-4440 a 4441; Karen Human Rights Group, 001-1367, 001-1371, 154-5040 a 5044, 154-5106, 154-5112 a 5114, H24-6424, H24-6469 a 6472.

660. La red incluye las siguientes carreteras. En el estado de Kayin de Papun a Bilin (en el estado de Mon), de Papun a Kyauknyat (a través de Par Haik), de Papun a Kamamaung, de Saw Hta (en el distrito de Papun) a Kyaukkyi (en la división de Bago), de Hpa-an a Painkyone, de Hpa-an a Zathabyin (pasando por Shwe Taw), de Hpa-an a Dawlan, de Painkyone a Nabu (pasando por Bee T'Ka), de Way Sha (Kweshan) a Than Ma Ya Taung en el municipio de Myawady, de Dawlan a Pata, de Nabu a Eindu (pasando por Dawlan), de Nabu a Kyondo, de Nabu a Kawkareik (pasando por Myatpadine; en 1995 se construyó un puente de madera como parte de este proyecto), de Kya In Seik Gyi a Taungbauk, de Kya In Seik Gyi a Chaung Wa (incluida la construcción de un puente de madera en Chaung Wa en 1996), de Kya In Seik Gyi a Kyeikdon, de Kya In Seik Gyi a Kyondo, en 1994 se construyó un puente en el municipio de Kya In Seik Gyi, de Thanbyuzayat (en el estado de Mon) al Desfiladero de las Tres Pagodas, así como muchas otras pequeñas carreteras secundarias en todo el estado de Kayin. En la división de Bago: de Toungoo a Busakee (pasando por Kaw Thay Der), de Zayatkyi a Tantabin, de Shwegyin a Kyaukkyi.

661. Karen Human Rights Group, 001-0185 a 0186, 001-0189, 001-0192 a 0197, 001-0376, 001-0451, 001-0480, 001-0488, 001-0551, 001-0607 a 0609, 001-0619 a 0620, 001-0629, 001-0632 a 0637, 001-0904, 001-1342 a 1343, 001-1853 a 1854, 001-1988, 001-1994, 027-2286 a 2288, 027-2292 a 2293, 031-2393 a 2396, 031-2399, 031-2401, 154-4938, 154-4941, 154-5196, H21-6354, H25-6499, M49-7315 a 7316, M49-7350 a 7351, M50-7361, M49-7310, M49-7315 a 7316; Images Asia, 01-0208 a 0209, 001-0216; Human Rights Watch/Asia, 065-2965; Amnistía Internacional, 091-3694, 093-3748, 099-3896.

662. Amnistía Internacional, 099-3896.

663. Se mencionó concretamente la construcción y mejoramiento de las carreteras que se citan a continuación: de Haka a Thantlang, de Haka a Falam, de Haka a Gangaw, de Haka a Matupi, de Matupi a Mindat y de Paletwa a Kuah Daw. Parece ser que los trabajadores forzosos que trabajaron en las carreteras de Haka a Matupi y de Matupi a Mindat cobraron 25 kyats en lugar de los 100 kyats prometidos por cada kyin de piedras trituradas para la carretera (véase Karen Human Rights Group, 154-5140 a 5142).

664. 028-2338 a 2340, 064-2962, 154-5136 a 5144, 167-8301, 167-8306 a 8307, M12-6812. La información incluía una serie de órdenes de 1996 en las que se exigía a la población civil trabajar para dos de estos proyectos de carreteras, a saber, en la ampliación de la carretera que va de Haka a Thantlang y en las obras de la carretera que comunica Haka con Gangaw.

665. En concreto, se mencionaron las siguientes carreteras: de Salong (en el municipio de Langkho) a Mawkmai desde 1992; la trituración de piedras para la construcción de varias carreteras en los municipios de Langkho y Mawkmai en 1996 y 1997, incluida la carretera que va de Langkho a Wan Hat y de Wan Hat a Mawkmai; la trituración de piedras para una carretera que comunica Mongping con Mong Hsat en 1996 y 1997; la reparación de la carretera que va de Mongkaing a Hsipaw, así como de otras carreteras entorno a Hsipaw, en 1996; una carretera que comunica la ciudad de Laikha con Panglong (en el municipio de Loilem) en 1996 y 1997; y una carretera que va de Laikha a Mongkaing en 1997. Asimismo, se obligó a los habitantes de las aldeas que habían sido reasentados a lo largo de la carretera que va de Laikha a Mong Nawng a trabajar en la construcción de dicha carretera.

666. Karen Human Rights Group, 001-0672, 001-0698; Amnistía Internacional, 099-3895; Shan Human Rights Foundation, 144-4536 a 4537, 145-4553 a 4554, 145-4585, 147-4632, M34-6964; HRDU, M34-6961.

667. Entre estas carreteras figuran la que va de la ciudad de Tanintharyi a la frontera tailandesa en Mawtaung; de Boke a Kyay Nan Daing (al norte de Myeik (Mergui)); de la ciudad de Tanintharyi al norte de Ta Po Hta, así como otras carreteras en los municipios de Tanintharyi y de Thayetchaung. Véase Karen Human Rights Group, 001-1242, 154-5040 a 5044, 154-5106, 154-5112 a 5114, H24-6424, H24-6445, H24-6447, H24-6450 a 6465, H24-6469 a 6472, H24-6475 a 6483, H24-6485, H24-6487 a 6489; Mon Information Service, 139-4437 a 4439.

668. Entre las carreteras señaladas está la que va de Kaleinaung a Kanbauk y Ohnbinkwin, de Pyingyi a Migyaungaing y de Migyaunglaung a Eindayaza. Asimismo, se informó que se había utilizado trabajo forzoso para la construcción de un puente entre Kadaik y Ohnbinkwin en 1995. Véase Karen Human Rights Group, 001-1120, 001-1124, 001-1359, 001-1367 a 1373. En relación con estas carreteras, Total informó a la Comisión de que no existía ninguna red concreta de carreteras en construcción en la zona pero que en 1995-96, por necesidad del proyecto, se habían realizado mejoras en la red de carreteras existente de esta zona costera y que estas mejoras las había llevado a cabo una empresa francesa que trabajaba bajo la supervisión de Total y respetaba su código de conducta. En estos trabajos se había utilizado maquinaria civil moderna de construcción y en ningún caso se había recurrido a trabajadores forzosos. Véase TOTAL 165-8278 (resumido en el párrafo 75).

669. Se informó que en 1996 se había utilizado trabajo forzoso en las carreteras cercanas al reasentamiento de Shadaw, en una carretera que va de Demawso al reasentamiento de Daw Tama Gyi (pasando por Tee Po Klo) en el municipio de Demawso, en una carretera que va al reasentamiento de Mar Kraw She en el municipio de Pruso y en una carretera que va a Daw Ku Li en el municipio de Loikaw en 1997. Véase Amnistía Internacional, 099-3896; Karen Human Rights Group, 154-5083, 154-5091 a 5093.

670. Según cierta información, se obligó a la población a trabajar en la ampliación de un tramo de la carretera que va de Ye a Dawei (Tavoy) cerca de Ye en 1996; asimismo, se empleó trabajo forzoso en la reparación de la carretera que va de Kyaikto a Bilin road, y en carreteras secundarias en los municipios de Ye y Mudon. Véase Karen Human Rights Group, 001-1341; Mon Information Service, 139-4438 a 4439.

671. Se informó de que se obligó a la población a trabajar en la construcción y mejora de una serie de carreteras, entre las que se encuentran las siguientes: la carretera que va de Layshi a Somra en 1997; durante muchos años la que va de Layshi a Tamanthi; de Layshi a Lahe; de Homalin a Tamanthi en 1997; de Kalaymyo a Tamu en 1995; una carretera de 14 millas que va de Monywa a Ah Myint en 1995; y en proyectos de carretera en el municipio de Tamu en 1995. Véase HRDU, 001-0163 a 0164; Images Asia, 167-8338 a 8339.

672. Se informó que se había obligado a trabajar a la población en los siguientes proyectos de carretera: de Maungdaw a Kyein Chaung en 1995; en el suministro de piedras para la ampliación de la carretera que va al cuartel general del NaSaKa, en el municipio de Maungdaw; y en otros proyectos de mejora de carreteras en los municipios de Maungdaw y Buthidaung en 1996. Véase Human Rights Watch/Asia, 001-0051; Karen Human Rights Group, 001-0057 a 0058, 001-0565 a 0566; OACNUR, 033-2435, 113-3983; Amnistía Internacional, 089-3610; Asia Watch, 107-3940 a 3942.

673. La información indicaba que en los últimos años se había obligado a la población a trabajar en una carretera que va de Shwelaung a Wakema y que en 1995/1996 también se obligó a la población a construir una carretera que va de Talakwa, cerca de Pathein (Bassein), a la playa de Nga Saw (a 30 km al norte de Chaungtha). Véase Karen Human Rights Group, 001-0652, 001-0695. Como se mencionó en el párrafo 364, se obligó a los trabajadores a desbrozar las tierras y construir cuarteles para las tropas que supervisaban las obras en esta última carretera.

674. Los trabajadores procedían en su mayor parte del municipio de Ye en el estado de Mon y de Dawei (Tavoy), de los municipios de Launglon, Thayetchaung y Yebyu en la división de Tanintharyi.

675. Human Rights Watch/Asia, 001-0052, 065-2967 a 2968, 150-4690; Amnistía Internacional, 001-0500 a 0501; Karen Human Rights Group, 001-0527 a 0531, 001-1032, 001-1051 a 1052, 001-1060 a 1074, 001-1241, 001-1243, 001-1341, 001-1367, 001-1373 a 1374, 001-1843, 001-1940 a 1945, 015-2116, 018-2166, 018-2170 a 2172, 029-2370; Mon Information Service, 001-1223, 001-1228 a 1234, 008-2061, 042-2615 a 2644, 043-2653, 139-4435, 139-4439 a 4440; Images Asia, 001-1822 a 1823, 001-1826, 001-1829, 001-1835 a 1836; John Doe A, H20-6293, H20-6295; John Doe B, H20-6297; Jane Doe A, H20-6300 a 6301.

676. Shan Human Rights Foundations/S.H.A.N., 001-0167 a 0170; Karen Human Rights Group, 001-0669; Amnistía Internacional, 099-3897.

677. Karen Human Rights Group, 001-0305, 001-0320, 032-2425, 032-2429; Amnistía Internacional, 091-3700.

678. Human Rights Watch/Asia, 001-0051; Karen Human Rights Group, 001-0553, 001-0561 a 0564, 001-0575 a 0576; Images Asia, 167-8327 a 8332.

679. Ciertos indicios apuntaban a que se estaba ampliando la línea de Kalaymyo a Tamu en la frontera con la India. Véase Images Asia, 167-8327.

680. El desglose de testigos por grupos étnicos es el siguiente: birmanos (3); karen (32); chin (4); rakhine (8); shan (17); karenni (5); mon (10); tai (1); rohingyas (7); musulmanes distintos de los rohingyas (8).

681. Los estados y divisiones abarcados por los testimonios son los siguientes: Ayeyarwady, Bago, Chin, Kayah, Kayin, Magway, Mon, Rakhine, Sagaing, Shan y Rangún. Las carreteras mencionadas por los testigos son, en la división de Ayeyarwady, las carreteras principales de Ma-u-bin a Twantay y de Einme a Pantanaw; en la división de Bago, una carretera en el municipio de Kyaukkyi; en el estado de Chin, las carreteras que comunican Matupi con Paletwa y el río Kaladan, y las carreteras entre Haka y Thantlang y Haka y Gangaw; en el estado de Kayah, la red de carreteras que comunica Loikaw, Bawlake, Ywathit y Mawchi; en el estado de Kayin, la red principal de carreteras que comunica a Papun, Bilin, Hpa-an, Shwegun, Hlaingbwe, Painkyone, Dawlan, Yebu, Nabu, Kawkareik, Myawady, Kyondo, Kyeikdon y el Desfiladero de las Tres Pagodas; en el estado de Mon, las carreteras que comunican Mawlamyine (Moulmein) con Rangún, y Thanbyuzayat con Anin y Setse; en el estado de Rakhine, la red de carreteras al norte del estado, que comunica a Ann, Buthidaung, Kyauktaw, Maungdaw, Minbya, Rathedaung y Sittway (Akyab); en la división de Sagaing, la carretera principal entre Kalaymyo y Thantlang; en el estado de Shan, la red de carreteras que comunica a Taunggyi, Aungban, Hopong, Yatsauk y Shwenyaung, y la red de carreteras que comunica a Laikha, Loilem, Mong Hsu, Mung Kung, Panglong, Lashio, Namtu y Mong Yai.

682. Algunos testimonios dan cuenta de hechos que se remontan a principios del decenio de 1980.

683. Véase la declaración del testigo 154.

684. Véanse, en particular, las declaraciones de los testigos 162 y 180.

685. Véase, en particular, la declaración del testigo 173.

686. Véase la declaración del testigo 170.

687. Véanse las declaraciones de los testigos 220-228.

688. Véase la declaración del testigo 180.

689. Véase la declaración del testigo 133. Sin embargo, algunos casos aislados hacen referencia a una acción directa por parte de los militares; a este respecto, véase la declaración del testigo 170, desertor del Tatmadaw, quien reveló que, cuando estaba en Lashio (estado de Shan), en 1996, se le había ordenado en tres ocasiones reclutar a personas al azar para enviarlas a la frontera china en donde trabajarían como cargadores o en la construcción de carreteras. Con este fin, en las tres ocasiones había reclutado por la fuerza a 170, 80 y 90 personas respectivamente.

690. Véanse las declaraciones de los testigos 11, 12, 110, 119, 126, 174 y 214.

691. Véanse las declaraciones de los testigos 119, 155, 159, 162, 175, 176, 180, 204 y 214.

692. Véanse las declaraciones de los testigos 122, 131, 132, 138, 139, 159, 214 y 217.

693. Véase la declaración del testigo 4. Este testigo, que procede de una familia de magistrados, explicó que, entre el 1 y el 15 de enero de 1995, había tenido que construir, junto con otras familias de magistrados de su aldea, un tramo de la carretera entre Haka y Thantlang (estado de Chin).

694. Véanse las declaraciones de los testigos 181, 186 y 244.

695. Véanse las declaraciones de los testigos 165, 186 y 130.

696. Véanse las declaraciones de los testigos 8, 37, 142 y 175.

697. Véanse las declaraciones de los testigos 4, 12, 214 y 217.

698. Véanse declaraciones de los testigos 122 (de 6 horas a 17 horas); 130 (de 8 horas a 16 horas); 139 (de 8 horas a 17 horas); 142 (de 7 horas a 17 horas); 153 (de 8 horas a 17 horas); 156 (de 7 horas a 17 horas); 159 (de 6 horas a 18 horas); 184 (de 6 horas a 18 horas); 204 (de 6 horas a 18 horas); 231 (de 7 horas a 18 horas); 247 (de 6 horas a 17 horas).

699. Véanse las declaraciones de los testigos 7, 142, 143, 144 y 186. El testigo 143 especificó que a veces se ponía a los trabajadores en el cepo como castigo.

700. Véase la declaración del testigo 157. Este testigo declaró que en 1993 había presenciado, cuando trabajaba en las obras de la carretera entre Bilin y Papun, cómo los militares mataron a tiros a dos mujeres, dos niñas y cinco hombres porque querían tomarse un descanso. Declaró que antes de matar a las mujeres, las habían violado.

701. Véase, en particular, la declaración del testigo 217.

702. Véanse las declaraciones de los testigos 98, 106, 119, 122, 127, 131, 132, 137, 138, 139, 141, 142, 144, 162, 175, 176, 180, 183 y 186.

703. Véanse, en particular, las declaraciones de los testigos 110 y 183.

704. Véase la declaración del testigo 98.

705. Véanse las declaraciones de los testigos 12, 137, 142 y 186.

706. Véanse, en particular, las delcaraciones de los testigos 122 (50 kyats), 131 (200 kyats al día), 132 (2.500 kyats por 10 días), 138, 139 (200 kyats por cinco días), 142 (100 kyats), 173 (500 kyats), 176, 180 (200 kyats por día), 214 (3.000 kyats por 15 días) y 220-228 (2.500 kyats por proyecto).

707. Véase la declaración del testigo 150.

708. Véanse las declaraciones de los testigos 54, 68 y 76.

709. Véase la declaración del testigo 76.

710. Véanse las declaraciones de los testigos 8, 30, 34, 38 y 45. Los trabajadores pueden estar encadenados, sujetos a cepos o expuestos a un sol abrasador durante horas y horas: véase la declaración del testigo 8.

711. El desglose de los testigos en lo que respecta al trabajo realizado en las vías férreas es el siguiente: birmanos (7); chin (1); karen (1); karenni (9); mon (14); shan (8); tavoyan (1).

712. Esta línea férrea comunica Myitkyina (estado de Kachin) con Mandalay (división de Mandalay). La declaración de los testigos se refiere a los trabajos que sostienen fueron efectuados por soldados no remunerados. Véase la declaración del testigo 5.

713. Línea férrea entre Aungban (estado de Shan) y Loikaw (estado de Kayah). Véanse las declaraciones de los testigos 84, 40, 90, 91, 93, 99, 106, 110, 113 y 114.

714. La línea férrea entre Ye y Dawei (Tavoy) que comunica el estado de Mon  con la división de Tanintharyi. Véanse las declaraciones de los testigos 198-203, 211, 212, 220-225, 227, 228, 232, 233, 234-236.

715. La línea férrea que comunica la ciudad de Bago con Rangún. Véanse las declaraciones de los testigos 109, 119, 122, 129, 131, 134, 135 y 210.

716. Véanse las declaraciones de los testigos 91, 99, 106, 109, 122, 199, 200, 202 y 210.

717. Véanse las declaraciones de los testigos 91, 200 y 210. El testigo 199 fue el único que indicó que todos los miembros de su familia en edad de trabajar habían sido obligados a acudir al lugar de trabajo; sólo se quedó una persona para atender a los quehaceres domésticos. Por último, el testigo 190 declaró que incluso los funcionarios tenían que colaborar en el tendido de estas vías, aunque recibían un trato más favorable porque sólo tenían que acudir una vez a la semana y no tenían que finalizar la tarea que se les había encomendado.

718. Véanse las declaraciones de los testigos 112, 135 y 202. El testigo 113 declaró que todas las aldeas del estado de Kayah participaron en la construcción de las líneas de ferrocarril del estado.

719. Véanse las declaraciones de los testigos 89, 91, 109, 122, 131, 201, 210, 211, 212 y 220. La testigo 198 declaró que tenía que acudir a cumplir las tareas que se le habían asignado llevándose consigo a su hijo.

720. Véase la declaración del testigo 90.

721. Véase la declaración del testigo 93.

722. Véase la declaración del testigo 99, que fue incluso testigo presencial de la muerte de presos en el lugar de trabajo a causa de las pésimas condiciones de trabajo.

723. Véanse las declaraciones de los testigos 90, 91, 112 y 131.

724. Véanse las declaraciones de los testigos 122, 198 y 200.

725. Véanse las declaraciones de los testigos 106 y 114.

726. Véanse las declaraciones de los testigos 112, 119, 134, 199, 201 y 210.

727. Véase la declaración del testigo 232.

728. Véanse las declaraciones de los testigos 90, 91, 198, 201 y 210.

729. Véanse las declaraciones de los testigos, 89-91, 99, 109, 119, 129, 131, 198, 201, 210, 212 y 220.

730. Véanse las declaraciones de los testigos 91, 99, 210 y 211.

731. Véanse las declaraciones de los testigos 89, 90 y 99.

732. Véanse las declaraciones de los testigos 90, 91, 112, 119, 211 y 212. El testigo 229, que estaba encargado de reclutar mano de obra para el tendido de la vía férrea entre Ye y Dawei (Tavoy), declaró que los trabajadores recibían un jornal de 180 kyats.

733. Véanse las declaraciones de los testigos 106, 199, 202, 234 y 235. En 1996, el testigo 203 afirmó que había reclutado mano de obra para el ferrocarril que va de Ye a Dawei (Tavoy) tras haber negociado con los militares un monto de 1.200 kyats por kyin de terraplén. Una vez concluido el trabajo, los militares se negaron a pagar y finalmente pagaron 700 kyats por kyin.

734. Véanse las declaraciones de los testigos 99, 112, 119, 122, 134, 198 y 212. Se ha afirmado que las mujeres son víctimas de exacciones sexuales: Véanse, en particular, las declaraciones de las testigos 199 y 200.

735. Véanse las declaraciones de los testigos 109 (150 kyats), 112 (1.200 kyats), 131 (2.000 kyats por 20 días), 198 (1.000 kyats), 220 (2.500 kyats por dos semanas) y 232 (150-200 kyats).

736. Véase la declaración del testigo 131 (2.500 kyats). Sólo el testigo 119 declaró que las autoridades no habían querido aceptar a su sustituto.

737. Véase la declaración del testigo 212 (3.000 kyats).

738. Entre los lugares donde se ha celebrado recientemente cabe citar Sittway (Akyab), el estado de Rakhine, en 1993; Dawei (Tavoy), la división de Tanintharyi, en 1996; Haka, en el estado de Chin, en 1998.

739. Véanse párrafos 408-418.

740. La información indicaba que en 1995 y 1996 se obligó a la población de varias aldeas a trabajar en la construcción de una gran presa para la producción de energía hidroeléctrica en el río Pa Thi en el municipio de Toungoo, y que en 1995 se obligó a la población a construir otra presa, esta vez en el río Kyauk Ke Kyi en el municipio de Kyaukkyi, para producir energía hidroeléctrica para los cuarteles militares del Comando de operaciones tácticas en Kyaukkyi. Véase Karen Human Rights Group, 001-0705 a 0708; Burma Issues, 001-0537.

741. Amnistía Internacional, 089-3617.

742. Se ha informado que desde 1994 se obligó a trabajar a muchas personas en la construcción de la presa de Thazi en el municipio de Monywa. Asimismo, se obligó a trabajar a la población de la división en la construcción de la presa de Tant Sae en el municipio de Salingyi en 1995 y 1996, en la construcción de la presa de Phalan Kyin en el municipio de Monywa, en proyectos de regadío en el río Mu cerca de Shwebo en 1995 y en el proyecto hidroeléctrico de Zee Chaung en el municipio de Kalaymyo entre 1990 y 1996. Véase Karen Human Rights Group/HRDU, 001-0164 a 0165; Karen Human Rights Group, 154-5148; Images Asia, 167-8332 a 8337.

743. El proyecto de presa de Nam Wok (Mong Kwan) cerca de Kengtung, que se terminó en 1994. Véase Karen Human Rights Group, 001-0028; Heppner, XII/56-57.

744. Según ciertas informaciones, en 1995, 5.000 personas fueron obligadas a trabajar en la construcción de una presa en el municipio de Thayetchaung; también se recurrió al trabajo forzoso para su reparación en 1996. Véase Mon Information Service, 001-1280.

745. Se tiene noticia de que, en 1994, miles de personas fueron obligadas a construir un canal entre el municipio de Taikkyi y el municipio de Hmawbyi. Véase Shan Human Rights Foundation, 001-0364.

746. Karen Human Rights Group, 001-1118, 001-1367 a 1372.

747. John Doe IV, 067-3046 (se facilitó el lugar en donde se construyó la pista, pero no se hizo constar en la declaración jurada para proteger a los testigos).

748. TOTAL, 165-8278 (comunicado ya resumido en el párrafo 75): «la plupart des hélipads situés sur le parcours même du gazoduc ont été construits par TOTAL ou par des sociétés travaillant pour TOTAL et appliquant son code de conduite [TOTAL ignorant] dans quelles conditions [auraient] été réalisés d'autres hélipads dans la région».

749. Images Asia, 167-8313.

750. Se tiene noticia de que se obligó a la población a trabajar en la renovación de una pagoda cerca de Hsipaw en 1996. Véase Karen Human Rights Group, 001-0698.

751. Para la construcción de una pagoda en el municipio de Palaw. Véase Karen Human Rights Group, H24-6487.

752. Como parte del desarrollo del valle de Kabaw desde 1991, se obligó a los cristianos de la localidad a construir un monasterio budista. Véase Images Asia, 167-8347.

753. Según la información recibida, en 1996 se obligó a la población del municipio de Toungoo a trabajar en la excavación y restauración del palacio de Bayintnaung en Toungoo, lugar de importante interés histórico. Véase Karen Human Rights Group, 001-0707.

754. Según la información recibida, en 1995, se obligó a muchas personas en la división de Mandalay a limpiar el palacio de Mandalay y dragar el foso. Se había indicado que esto formaba parte de los preparativos para «Visite Myanmar en 1996». Véase Karen Human Rights Group, 001-0574 a 0575, 032-2424, 032-2426.

755. Las obras duraron de 1991 hasta por lo menos 1995 y, según se informa, se construyó en tierras confiscadas a la población de la localidad. Véase Karen Human Rights Group, 001-0556 a 0557.

756. La información se refería a la construcción de una escuela en el municipio de Falam, en el estado de Chin (Images Asia, 167-8307); a la construcción de una escuela en la aldea de Tichara en el municipio de Myawady, en el estado de Kayin, en 1995 y 1996 (Karen Human Rights Group, 001-0549 a 0550, 001-0618 a 0619); a la terminación de una clínica en la aldea de Kanbauk en el municipio de Yebyu en la división de Tanintharyi (Karen Human Rights Group, 001-1125); a la construcción de una escuela y de un hospital como parte del desarrollo del valle de Kabaw en la división de Sagaing desde 1991 (Images Asia, 167-8347).

757. Se informó que durante 1997 se empleó trabajo forzoso en el estado de Chin en las obras de infraestructura para el octavo festival nacional de deportes estudiantiles que, aunque estaba previsto para 1997, se celebró en Haka del 29 de maro al 8 de abril de 1998. Como parte de los preparativos para el festival, se obligó a la población de Haka a ampliar un terreno de fútbol, construir un estadio y carreteras secundarias. Véase Karen Human Rights Group, 154-5144. En el estado de Rakhine, también se obligó a la población a suministrar materiales de construcción y realizar otros trabajos en relación con el festival nacional de deportes estudiantiles de 1993 que se celebró en Sittway (Akyab). Véase la declaración por escrito presentada por el testigo 10, M07-6648.

758. Se informó que se había utilizado trabajo forzoso en 1995 para la construcción del hotel Sittway, en la playa cercana a Sittway (Akyab), y en 1994, para la construcción de un hotel al sur de Ngapali, proyectos que, según se informó, pertenecían a altos cargos del Consejo de Estado para la Restauración de la Ley y el Orden Público (SLORC). Véase Karen Human Rights Group, 001-0560.

759. Se facilitó a la Comisión una copia de una orden enviada por los militares al jefe de aldea en la que se prescribía la construcción de un retrete en una aldea al sur de Kawkareik en 1995. La orden estipulaba que se adoptarían «medidas enérgicas» contra la aldea si no construía dichas letrinas. Véase 027-2295.

760. La información indicaba que se había utilizado trabajo forzoso desde diciembre de 1994 para la construcción de una valla de 30 millas en el municipio de Mohnyin en el estado de Kachin. Véase Mirante, I/51-52.

761. Karen Human Rights Group, 001-1120, 001-1124.

762. TOTAL, 165-8278 (comunicado resumido en el párrafo 75): «il n'est pas vrai que des travaux de nettoyage aient pu être réalisés par des travailleurs forcés dans le but de faciliter l'accès aux équipes du projet. Au cours des années 1993 et 1994, l'enlèvement de la végétation (le "clearing") [aurait] été assuré, sous [le contrôle de TOTAL], par la compagnie générale de Géophysique (CGG)».

763. Algunos testimonios se refieren a hechos que ocurrieron antes de estas fechas: véase, en particular, la declaración del testigo 230 sobre la construcción de un aeropuerto en Mawlamyine (Moulmein) en 1988.

764. El desglose por etnias de las personas que facilitaron esta información es el siguiente: birmanos (4); chin (1); karenni (3); karen (5); mon (3); musulmanes distintos de los rohingya (1); rakhine (3); rohingya (1); y shan (1).

765. Véanse las declaraciones de los testigos 14, 217, 219, 238 y 243.

766. Véanse las declaraciones de los testigos 234 y 235.

767. Véanse las declaraciones de los testigos 17, 210 y 230.

768. Véase la declaración del testigo 3.

769. Véase la declaración del testigo 74.

770. Véase la declaración del testigo 13.

771. Véanse las declaraciones de los testigos 190 y 192.

772. Véase la declaración del testigo 129.

773. Véase la declaración del testigo 177.

774. Véanse las declaraciones de los testigos 10, 13, 99 y 110.

775. Véase la declaración del testigo 177.

776. Véanse párrafos 427-443.

777. Varios testigos mencionaron que la orden era transmitida por el jefe de aldea o por el jefe del sector (véanse las declaraciones de los testigos 3, 96, 117, 219 y 243); otros mencionaron que las órdenes provenían del Consejo de la Circunscripción para la Restauración de la Ley y el Orden Públicos (véase la declaración del testigo 13), o incluso del Consejo del Distrito para la Restauración de la Ley y el Orden Públicos (véanse las declaraciones de los testigos 230, 234, 235 y 238).

778. Véanse las declaraciones de los testigos 170 y 210.

779. Las ciudades y aldeas se dividen en función de su tamaño.

780. Véanse las declaraciones de los testigos 14, 219 y 238.

781. Véase la declaración del testigo 210.

782. Ibídem.

783. Véanse las declaraciones de los testigos 13, 219, 234 y 235.

784. Véase la declaración del testigo 219.

785. Ibídem.

786. La cantidad que había que pagar por un sustituto variaba, pues en las declaraciones se explicitan cantidades que oscilan entre 50 y 3.000 kyats (véase, en concreto, las declaraciones de los testigos 13 (150 kyats), 96 (50 kyats), 217 (3.000 kyats) y 219 (1.500 kyats)).

787. Véase la declaración del testigo 219, quien afirmó haber visto a trabajadores en cepos y expuestos al sol abrasador durante horas y horas.

788. Sobre este último punto, véase la declaración del testigo 99.

789. Karen Human Rights Group, 032-2425 a 26; Human Rights Watch/Asia, H07-5797 a 99.

790. Karen Human Rights Group, 001-0028, 032-2425 a 26.

791. Karen Human Rights Group 001-0534.

792. Véase también declaración del testigo 217.

793. Karen Human Rights Group, 032-2425.

794. Véase la declaración del testigo 99.

795. Véase la declaración del testigo 96.

796. Véase la declaración del testigo 237.

797. Human Rights Watch/Asia, H07-5798.


Puesto al día por VC. Aprobada por NdW. Ultima actualización: 26 de febrero de 2000.